「中国日报」一周热词(2018.6.16-2018.6.22)

1. 个人所得税法

individual income tax law


起征点提高 raise the threshold

专项附加扣除 special expense deductions

税率变化 changes in tax rates

综合征税 comprehensive income taxation

工资薪金(salary)

劳务报酬(remuneration for personal service)

稿酬(remuneration)

特许权使用费(royalty)

反避税条款 anti-tax avoidance clause


[相关词汇]

起征点 tax exemption threshold

九级征税级别 nine-bracket system

课税负担 tax burdens

收入分配 distribution of income

纳税人 taxpayer

中低收入人群 medium and low-income population

累进税制 progressive taxing mechanism

减少税级 downsizing tax brackets

税收 tax revenue

实得工资 take-home pay

全额工资 gross income

营业税 business tax

企业所得税 income tax for enterprises

避税 tax avoidance

逃税 tax evasion

代扣代缴 withhold and remit tax

税收优惠 tax preference


2. 中国农民丰收节

Chinese Farmers' Harvest Festival


"中国农民丰收节"Chinese Farmers' Harvest Festival

秋分(autumn equinox)

最能体现丰收(it's the best time to celebrate the harvest)

我国各地收获的时节有所不同,但多数地方都在秋季(Although climates and crops differ in various parts of China, most crops mature in autumn)

少数民族有庆祝丰收的传统节日(ethnic groups in China have their own festivals at harvest time)

有利于促进中华民族大家庭的和睦团结和发展(to enhance harmony and development of the Chinese nation)


[相关词汇]

乡村治理体系 rural governance model

农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas

"三农"问题(农业农村农民问题) issues relating to agriculture, rural areas, and rural people

产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕 to build rural areas with thriving businesses, pleasant living environments, social etiquette and civility, effective governance, and prosperity


3. 超级高铁

super high-speed train


2018世界交通运输大会the World Transport Convention 2018

高速磁悬浮轨道交通(high-speed magnetic suspension rail transport)

比例模型车试验线(scale model train test line)

"高温超导磁悬浮真空管"技术(high-temperature superconductivity magnetic suspension plus vacuum valve technology)

超高速磁悬浮列车(ultrahigh-speed maglev)

运营里程(operating mileage)

设计速度(design speed)


[相关词汇]

真空管 vacuum tube

减少摩擦和阻力 reduce friction and resistance

超高速磁悬浮列车 ultrahigh-speed maglev

缩短行程 cut the journey

4. 中央调剂制度

central adjustment system


养老保险基金中央调剂制度(a central adjustment system for basic pension funds)

对各省份养老保险基金进行适度调剂(a central adjustment fund will be set up to regulate pension funds in various provincial regions)

确保基本养老金按时足额发放(help guarantee timely and complete payments to retirees)

中央调剂基金由各省份养老保险基金上解的资金构成(the adjustment fund draws a certain portion from the provincial capital pool)

中央调剂基金实行以收定支(distribution of the adjustment fund will be based on scale of the capital pool)

中央调剂基金纳入中央级社会保障基金财政专户(the adjustment fund is managed by a special account of the central social security fund)

现行中央财政补助政策和补助方式不变(the central government will continue supporting local governments in pension distributions)


[相关词汇]

商业保险 commercial insurance

养老保险 endowment insurance

社会保障体系 social security system

社会安全网 a net for social security

养老金投资 pension funds investment

居家养老服务 home-based elderly care services


5. 第一宝宝

First Baby


在任内生育(give birth while in office)

休产假(take maternity leave)

充任代总理(serve as acting prime minister)

被推选为(新党首)was propelled into the job

凭借成功组阁(through a coalition deal)

(新西兰)历史上第三位女总理(the third woman to be the country's prime minister

现代历史上第二位在任内诞下宝宝的政府首脑(the second leader in modern times to give birth while in office)

一直工作到孕晚期(work until late into her pregnancy)

抚摸她隆起的肚子(touch her stomach)

"连体衣(onesies)"

"迷你版雨靴(miniature gumboots)"


[相关词汇]

孕产期福利 maternity benefits

怀孕歧视 pregnancy discrimination

阻碍事业发展 hinder career progression

度过试用期 pass probation period

From:CHINA DAILY

Edit:LearnAndRecord

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年6月23日

第1232天

每天持续行动学外语

你可能感兴趣的:(「中国日报」一周热词(2018.6.16-2018.6.22))