地球的力量第1季第4集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
This is our planet, the Earth. | 这就是我们的星球,地球 |
It's a remarkable ever-changing world, full of natural wonders. | 这是一个伟大壮丽,变幻无穷的 世界充满了大自然的奇迹 |
But there's more to Earth than this | 但这并不是地球最美妙之处 |
because our planet is unique in the solar system, | 因为我们的星球 在太阳系中独一无二 |
perhaps even in the universe. | 甚至在宇宙中也绝无同类 |
My name's Iain Stewart and I want to show you | 我叫伊恩·斯图亚特 我想告诉你们 |
how our planet works. | 我们的星球如何运作 |
In this series, I'm exploring the four powerful forces | 在这个系列节目中 我要探索4种巨大的能量 |
that have worked together to create our world. | 它们共同作用 创造了我们这个世界 |
Wow! | 喔! |
Volcanoes. | 火山 |
The atmosphere. | 大气层 |
Ice. | 冰 |
But this week, I want to show you the power of the oceans. | 但是这周 我要向大家介绍大海的力量 |
I am in the middle of the Atlantic Ocean. | 我现在位于大西洋的中间 |
It's only when you get out here | 只有亲身来到这里 |
that you fully appreciate the sheer vastness of the sea. | 你才会完全体会到大海的浩瀚 |
But the oceans are far more than just huge reservoirs of water. | 但是大海不仅仅是巨大的蓄水池 |
They have transformed our planet. | 它们改变了我们的星球 |
地球的力量单词统计
地球的力量高频单词统计
Their brute force carves the coastline. | 它们那残暴的力量削出了海岸线 |
And they can leave an extraordinary legacy. | 而且它们还能留下独一无二的传奇 |
They transfer energy around the planet | 它们转换星球上的能量 |
and drive the climate. | 控制着气候 |
But above all, we're now beginning to understand | 但是最重要的是 我们现在开始明白了 |
how the oceans are connected by an incredible network of currents. | 海洋如何被一片洋流连接在一起 |
They're so critical to the health of our world that when they failed, | 它们对我们世界的健康发展起 到至关重要的作用海洋的异常表现 |
it helped cause the greatest extinction in Earth's history. | 曾引起地球历史上 最大面积的物种消失 |
The immense power of the ocean allows it to shape the appearance | 海洋的巨大能量使它塑造了 |
and behaviour of the entire planet and everything living on it. | 整个地球和生活在地球上 所有生物的外形和行为 地球 星球的力量 海洋 |
Three-quarters of the Earth is covered in water. | 地球四分之三被水覆盖着 |
It's why we call it the blue planet. | 所以我们称之为蓝色的星球 |
But imagine our world without its oceans. | 但是想象一下没有海洋的世界吧 |
And instead, all that water gathered together in a ball. | 所有的水聚集到一起形成一个球体 |
This is what it would look like. | 就会是这个样子 |
Not that much really. | 其实没有这么夸张 |
But this is what separates Earth from every other planet in the solar system. | 但是水是地球区别于 太阳系其它星球的一个特征 |
Spread out across the Earth's surface, it transforms our world. | 它遍布整个地球表面 改变了我们的世界 |
The oceans have been here for almost four billion years, | 海洋已经在这里存在约40亿年了 |
carving the coastline, driving the climate | 雕刻着海岸线,改变着气候变化 |
and controlling the destiny of life itself. | 控制着生命本身的命运 |
This is Hawaii. | 这是夏威夷 |
It's one of the best places in the world to see the raw power of the oceans. | 是世界上观看大海 原始力量最好的地方之一 |
But these waves are so much more than just foaming white water. | 但是这些海浪不仅仅 是带泡沫的白色水体 |
They are the key to understanding the first great role of the sea. | 它们是理解大海伟大作用的关键 |
Because what you're seeing is the ocean's extraordinary ability | 因为你们看到的正是 大海与众不同的能力 |
to carry energy around the planet. | 可以带动星球上的能量 |
In this case, it's energy captured from the atmosphere | 在这种情况下 是从大气中捕捉到的能量 |
that's turned into the brute force of a crashing wave. | 变成了惊涛骇浪的蛮力 |
Even the mightiest waves begin far out at sea, | 即使是最大的浪也来自远方 |
often triggered by nothing more than a gentle breeze. | 常常是一阵微风引起的 |
First a few ripples form. | 首先不过是几个涟漪 |
These act like sails capturing the power of the wind. | 这些涟漪就像是风帆 捕捉着强大的风力 |
Steadily, the ripples grow until they become deep swells. | 慢慢地,涟漪渐渐变大 变成了海洋深处的涌动 |
But don't be fooled. | 但是不要被蒙到 |
This isn't water travelling, it's just energy. | 这不是水在移动 不过是能量 |
When you look at a surfer sitting on his board waiting to catch a wave, | 你看着一个冲浪者站 在板上等待着捕捉海浪 |
something strange happens. | 奇怪的现象发生了 |
Although the wave moves forward, the surfer doesn't go with it. | 虽然海浪向后移动 冲浪者却没有跟着向后 |
The wave just passes through | 海浪只是涌过来 |
地球的力量中英对照台词本截图
地球的力量中英对照台词本截图
lifting the water and the surfer up and down in the process. | 拱起水面,冲浪者跟着上上下下 |
In effect, the ocean's just transferring the energy of the waves | 实际上 海洋只是在传递海浪的能量 |
to the water in front of it. | 传递给前面的海浪 |
And this movement of energy is so efficient, | 这种能量运动非常高效 |
it would carry on pretty much forever if the land didn't get in the way. | 如果没有陆地挡住去路 它可能永远进行下去 |
When the wave arrives at the shore, the water becomes shallow, | 海浪到达海岸时,水变的很浅 |
so the base of the wave slows down. | 所以浪底慢下来 |
But the top runs on ahead until the inevitable happens. | 但是浪尖仍然向前 直到发生不可避免的现象 |
The peak topples over, creating the breaking wave. | 浪尖翻转,形成了碎浪 |
This is the moment | 就在这一刻 |
when the energy captured from the wind in the distant mid-ocean | 海洋遥远中部从风中捕捉到的能量 |
is finally unleashed. | 才终于得以释放 |
The largest waves crash down with a force of a four-ton weight | 最大的浪拍打下来 力量可以达到4吨 |
landing on your chest. | 拍打在你的胸膛上 |
Without water around you to absorb the blow, it would be fatal. | 如果周围没有水来吸收能量 那浪花将是致命的 |
But there is another far greater source of energy that the oceans capture. | 但是海洋还会捕捉 一种更巨大的能量源 |
The energy that creates the tides comes from our nearest neighbour in space. | 制造潮汐的能量来自 我们在太空中最近的邻居 |
The Moon's gravity tugs at the water in our oceans | 随着地球在月球下方旋转 |
while the Earth rotates beneath it. | 月球的重力吸引着海洋中的水 |
But the Moon doesn't always act alone. | 但是月球不总是独自发挥作用 |
on just a few days of the year, the Moon and the Sun line up together | 每年有那么几天 月球和太阳会在一条直线上 |
and their combined gravitational pull unleashes an extraordinary phenomenon. | 它们共同的万 有引力会带来异常的现象 |
I'm at Arari, a small town in the Amazon basin, | 我现在是在阿拉里 亚马逊盆地一个小镇子 |
and to be honest... Whoa! Whoa! ...I'm wondering why. | 说实话…喔,喔 我真不知道为什么 |
(LAUGHING) | 哈哈 |
I've flown halfway around the world to be covered in mud | 我飞了半个地球就为了浑身是泥 |
and probably rained upon. And all for an ocean phenomenon | 也许还会淋雨 都是因为一个海洋现象 |
that I'm not entirely sure is going to happen, but if it does, | 我也不肯定会发生什么事 但是如果发生了 |
I'm going to get to see tides behave in a quite spectacular way. | 我会看到一次别开生面的潮汐现象 |
on just a couple of days each year, | 每年只发生几次 |
unusually large tides in the Atlantic ocean | 大西洋上无比巨大的潮汐 |
get funnelled into the mouths of the local rivers. | 会涌进当地河流里 |
As the tide rolls inland | 潮水向内陆侵袭 |
and gets forced into the increasingly shallow water of the river, | 不得不流入越来越浅的河水里 |
it turns into a single, powerful, surging wave. | 它就会变成一股力量巨大 向上涌动的海浪 |
A tidal bore. | 潮水钻孔 |
This tide is a bit unpredictable and I'm not exactly sure | 这次涨潮出乎意料 我并不确信 |
what's going to happen, but what we expect to happen | 什么时候会发生 但是我们期待会发生的 |
is for a wall of water to pour up from over that direction. | 是一面水墙从那个方向涌过来 |
Now what should happen is that we should hear it first | 我们首先要听到 |
'cause you hear a little rumbling. | 因为你会听到隆隆声 |
Is that it coming? | 要来了吗? |
I think that's it. You can just see along the horizon there | 我想是的 你们可以从地平线上看到 |
a little low froth. | 很低的泡沫 |
Oh, my. It's the whole width of the river. | 哦,天啊,延伸至整条河 |
We'd better go now, yeah? Okay. | 我们最好了,是不是?好 |
It's over there. I know. I can see it. | 就在那里,我知道,我看得到 |
Check it out! | 快来看看 |
The most surprising thing, | 最让人惊奇的事物 |
the most worrying thing, is the speed of that wave. | 最让人担忧的是这个浪的速度 |
This is a pretty fast boat and we're just staying ahead of it. | 这艘船很快 我们也只能被它紧逼 |
This is mayhem. | 真是狼籍 |
The energy of the tide is phenomenal. | 潮水的能量巨大 |
It can roll inland for tens of kilometres. | 可以流进内陆蔓延几十公里 |
We normally think of rivers flowing out to the sea, but the power of | 我们总以为河水会流到海洋里 |
the tidal surge here means that it goes upstream. | 但是潮水涌起意味着它在向上游走 |
I mean, this channel is about... Is it 400 metres wide? | 我是说,这个河道… 有没有400米宽? |
But the force of the tide makes the river run backwards. | 但是潮水的力量让河水向后流了 |
Woo-hoo! Look at that! | 喔,快看! |
That wave is probably going to travel for 25 kilometres | 那个浪可能要一直奔腾25公里 |
and it's going to move about 400,000 cubic metres of water every minute. | 每一分钟会移动400000立方米的水 |
That's four times the flow of the Niagara Falls. | 是尼亚加拉大瀑布水量的四倍 |
The oceans capture, store and deliver energy | 海洋捕捉,储存,传递着能量 |
whether it comes from the wind | 不管是来自风 |
or the gravitational pull of the Moon and the Sun. | 还是来自月球和太阳的万有引力 |
The energy is turned into a powerful force | 这个能量变成了一股巨大的力量 |
that has carved the coastline of every continent. | 雕刻出了每个大洲的海岸线 |
This is a battle for territory between land and sea | 这是陆地和大海之间的地盘之战 |
that's been fought for billions of years. | 已经进行了40亿年了 |
on the northwest coast of America | 美国的西北海岸 |
is one of the most dramatic coastlines created by this age-old conflict. | 就是这场持久冲突形成的 最壮观的海岸线 |
But 1 2 million years ago, this coastline would have looked very different. | 但是1200万年前 这条海岸线与今日完全不同 |
Even though the cliffs are made from basalt, a particularly tough rock, | 虽然悬崖是玄武岩形成的 一种非常坚硬的岩石 |
over the years, the sea has attacked every line of weakness. | 但是这么多年 大海袭击了每条脆弱的海岸线 |
Today, only the hardest outcrops are left behind. | 今天只剩下了最坚硬的岩层 |
They're called sea stacks. | 这就是所谓的海蚀柱 |
But even they will eventually be ground away. | 但是它们也将慢慢地被磨掉 |
Closer to home, on the east coast of England, | 离家不远,在英格兰的东海岸 |
where the sea is faced with a less formidable opponent, | 在那里大海的敌人不是很强大 |
the whole process happens terrifyingly quickly. | 整个过程发生的很快,让人害怕 |
Here the cliffs are just loose soil. | 在这里,悬崖不过是松散的土壤 |
This is what the sea destroyed in just three years. | 这就是大海在仅仅3年里破坏掉的 |
over the last 500 years, | 在过去的500年里 |
the coast has retreated more than a kilometre. | 海岸已经向后退了1公里 |
But destroying coastlines | 但是破坏海岸线 |
is only the most evident demonstration of the sea's great power. | 不过是大海伟大力量最显著的表现 |
The oceans influence our planet | 海洋对我们星球的影响 |
in many far more subtle and profound ways. | 更多的是以微妙深奥的方式进行 |
(THUNDER RUMBLING) | (雷声轰鸣) |
They drive the climate. | 它们改变着气候 |
They deliver oxygen to our atmosphere. | 将氧气输送到大气层 |
And below the ocean's surface is an extraordinary network of currents | 在海洋表面以下 是一片独一无二的洋流体系 |
that are critical to the wellbeing of all life on Earth. | 这对地球上所有的 生命良性发展起到关键作用 |
But four and a half billion years ago, when our planet was born, | 但是450亿年前,地球刚刚诞生 |
it was just a molten inferno. | 它不过是一个正在融化的地狱 |
There was no place for any water at all. | 根本没有水存在的可能 |
Yet the ingredients needed to create water were there, | 但是创造水的成分都存在 |
locked away deep inside the Earth when the planet formed. | 在地球形成的时候 被紧紧压在了地球里面 |
As the first volcanoes erupted, | 第一次火山爆发的时候 |
one of the gases that billowed out was steam. | 第一股爆 发出来的气流中就有蒸汽 |
And as the planet cooled, it formed clouds. | 等到星球冷却下来就形成了云 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字