Fēlīx(拉丁文译英汉)

multī Pompēiānī in tabernā vīnum bibēbant. Clēmēns tabernam intrāvit. subitō Clēmēns 'Fēlīx!' clāmāvit. Clēmēns Fēlīcem laetē salūtāvit. Fēlīx erat lībertus.

Many Pompeians were drinking wine in the inn. Clement entered the inn. Suddenly Clemens shouted:” Felix !” Clement greeted Felix happily. Felix was an ex-slave.

许多庞贝人在客栈里喝酒。克莱门特走进去。突然克莱门斯喊道:“费利克斯!”克莱门特高兴地和费利克斯打招呼。菲利克斯以前是奴隶。

Clēmēns Fēlīcem ad vīllam invītāvit. Clēmēns et Fēlīx vīllam intrāvērunt. Clēmēns Caecilium et Metellam quaesīvit. Caecilius in tablīnō scrībēbat. Metella in hortō sedēbat. Caecilius et Metella ad ātrium festīnāvērunt et Fēlīcem salūtāvērunt.

Clemens invited Felix to the villa. Clemens and Felix went into the villa. Clemens looked for Caecilius and Metella. Caecilius was writing in the study. Metella was sitting in the garden. Caecilius and Metella went to the atrium hurriedly to welcome Felix.

克莱门斯邀请菲利克斯去别墅。克莱门斯和菲利克斯去了别墅。克莱门斯去叫凯西利乌斯和梅特拉。卡西利乌斯在书房里写作。梅特拉坐在花园里。凯西利乌斯和梅特拉急忙跑到客厅去迎接费利克斯。

postquam Quīntus ātrium intrāvit, Fēlīx iuvenem spectāvit. lībertus erat valdē commōtus. paene lacrimābat; sed rīdēbat.

Afterward, Quintus entered the atrium. Felix looked at the young man. The ex-slave was very much affected. He was almost crying. But he laughed.

之后,昆图斯进入了客厅,费利克斯看着这个年轻人。这个前奴隶非常感动,他几乎要哭了,但他还是笑了。

tum Clēmēns ad culīnam festīnāvit. Grumiō in culīnā dormiēbat. Clēmēns coquum excitāvit et tōtam rem nārrāvit. coquus, quod erat laetus, cēnam optimam parāvit.

Then Clemens harried to the kitchen. Grumio was sleeping in there. Clemens woke him up and told him the whole story. Because the cook was happy so the dinner was prepared excellently.

然后克莱门斯急忙跑到厨房。格鲁米奥在里面睡觉。克莱门斯叫醒他,告诉他事情的原委。因为厨师很高兴,所以晚餐准备得很好。

你可能感兴趣的:(Fēlīx(拉丁文译英汉))