Interstellar 《星际穿越》Day3


Interstellar
《星际穿越》
Day3
00'17'03-00'26'23
Interstellar D3 双语台词
Part 1 生词打卡
canyon /ˈkænjən/ n. 峡谷
doozy /'duzi/ n. 非常显眼的东西
mask up 戴好口罩
Morse /mɔrs/ n. 摩尔斯电码
binary /'baɪnəri/ n. 二进制
bolt cutter /bolt'kʌtɚ/ 老虎钳
Marine /mə'rin/ n. 海军陆战队士兵
lawnmower /'lɔnmoɚ/ n. 割草机
spare /spɛr/ v. 提供
principal /'prɪnsəpl/ n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/ n. 会议
bright /braɪt/ adj. 聪明的
Part 2 台词学习
-Old woman 4: You didn't expect this dirt that was giving you this food... to turn on you like that and destroy you.
你根本想象不到那场面到底有多么恐怖,沙尘暴扑面而来,吞没了一切。
-Old man 2: In April... I believe I'm right... Fifteenth of April, I think.
我记得那天是四月,四月十五号吧。
-Old man 3: This I think happened about 1:30 when that thing... came off the top of that canyon.
大约一点半的时候,沙尘暴从峡谷顶端汹涌袭来。
canyon /ˈkænjən/ n. 峡谷
-Grandpa: In my day, we had real ballplayers. Who are these bums?
我那会儿的球手才叫球手。哪像这群笨蛋?
-Cooper: Well, in my day, people were too busy... fighting over food to even play baseball.
我们那会儿,大家都忙着抢食物,哪有闲工夫打棒球?
-Grandpa: Popcorn at a ballgame is unnatural. I want a hot dog.
看球赛吃爆米花多别扭,我想吃热狗。
-Cooper: School says you're gonna follow in my footsteps. I think that's great.
学校说你将来会跟我一样,我觉得很不错。
-Tom: You think that's great?
你觉得很不错?
-Murph: You hate farming, Dad. Grandpa said.
你讨厌种地,爸爸。外公说的。
-Cooper: Grandpa said, huh? Listen, all that matters is how you feel about it.
外公这么说的吗?听着,你自己的想法才最重要。
-Tom: I like what you do. I like our farm.
我喜欢你做的事情,我喜欢我们的农场。
-Cooper: You're gonna be great at it. Let's get out of here. All right, it's a doozy. All right, gang, let's mask up. Tom? Murph?
你会做的很棒。我们走吧。真够猛的。大家戴好口罩啊,Tom、Murph?
doozy /'duzi/ n. 非常显眼的东西
mask up 戴好口罩
-Tom: Yeah.
好了。
-Cooper: Check? Murph, Tom, you guys shut your windows? Murph?
戴好了?Murph、Tom,你们的窗户都关了吧?Murph?
-Murph: The ghost.
是幽灵。
-Cooper: Grab your pillow. You're sleeping in with Tom. It's not a ghost. It's gravity.
拿上你的枕头,今晚去Tom房间谁吧。这不是幽灵,是重力。
gravity /'ɡrævəti/ n. 重力
-Grandpa: I'm dropping Tom, then heading to town. You want to clean that up when you've finished praying to it?
我先送Tom上学,接着去镇上。等你们俩祈祷完了,能收拾一下吗?
-Cooper: It's not Morse, Murph. It's binary. Thick is one, thin is zero. Coordinates. Nope. Here we go. Thirty-three. That's it.
不是摩尔斯电码,Murph,是二进制。宽代表1,窄代表0,这是坐标。不是,不是,是这张。33度,就是这里。
Morse /mɔrs/ n. 摩尔斯电码
binary /'baɪnəri/ n. 二进制
coordinates /ko'ɔrdɪnets/ n. 坐标
-Murph: I can't miss this!
我要跟你一起去!
-Cooper: Grandpa will be back in a couple of hours, Murph.
外公几小时后就回来了,Murph。
-Murph: But... you don't know what you're gonna find.
可你都不知道那儿会发现什么。
-Cooper: And that... is why I can't take you. Murph? Grandpa will be home in a while. Tell him I'll call him on the radio.
所以......我就更不能带你去了。Murph?外公一会儿就回来了,告诉他我会用无线电跟他联系。
-Murph: Aah!
啊!
-Cooper: Jesus. What are you doing? Oh, you think this is funny? Huh?
天啊,你在干什么?你觉得这很好玩吗?
-Murph: You wouldn't be here if it wasn't for me.
要不是我,你也来不了这。
-Cooper: Make yourself useful. Hey, Murph? Murphy, I think this is the end of the road.
干点儿力所能及的吧。嘿,Murph?Murph,好像过不去了。
-Murph: Didn't you bring the bolt cutters?
你不是带了老虎钳吗?
bolt cutter /bolt'kʌtɚ/  老虎钳
-Cooper: That's my girl.
不愧是我女儿。
-Robot: Step away from the fence!
退后!
-Cooper: Don't shoot! Don't shoot! I'm not armed. My daughter's in the car.
别开枪!我没有武器,我女儿在车上。
-Robot: Don't be afraid.
请别害怕!
-Murph: Aahhhhhh!
啊!
-TARS: How did you find this place?
你是怎么发现这里的?
-Cooper: Where's my daughter?
我女儿在哪里?
-TARS: You had the coordinates for this facility marked on your map. Where did you get those coordinates?
你在地图上标了这里的坐标,你从哪里得到这组坐标的?
-Cooper: Where's my daughter?
我女儿在哪里?
-TARS: Don't make me take you down again. Sit down!
别逼我再撂倒你,坐下!
-Cooper: Oh, you still think you're a Marine, pal? Marines don't exist anymore. And I got grunts like you mowing my grass.
你以为你是海军陆战队的吗,伙计?海军陆战队早没了,而你这种家伙倒挺适合帮我去割草。
Marine /mə'rin/ n. 海军陆战队士兵
-TARS: Where did you find those coordinates?
你从哪里得到这组坐标的?
-Cooper: Unless you don't look much like a second lawnmower. Think I'll turn you into an overqualified vacuum cleaner.
但你看着不大像割草机,看来得大材小用,把你改成吸尘器。
lawnmower /'lɔnmoɚ/ n. 割草机
-Brand: No, you won't. TARS, back down, please.
不可能。TARS,退下吧。
-Cooper: You know, you're taking a risk using ex-military security. They're old, and their control units are unpredictable.
使用前军防设备是有风险的,它们又旧,控制元件又不稳定。
-Brand: It's what the government could spare.
政府财政只够提供这些。
spare /spɛr/ v. 提供
-Cooper: Who are you?
你是谁?
-Brand: Dr. Brand.
Brand博士。
-Cooper: I knew a Dr. Brand once. He was a professor.
我曾经认识一位Brand博士,他是个教授。
-Brand: What makes you think I'm not?
凭什么断定我不是教授呢?
-Cooper: Wasn't near as cute, either. Please, Dr. Brand. I don't have any idea what this is. Now I'm scared for my daughter and want her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to know.
看着不像,也不够可爱。拜托了,Brand博士,我不清楚现在什么状况。但我很担心我女儿,只想让她来到我身边。你带她过来,我保证知无不言。
don't have any idea 不清楚
scared /skɛrd/ adj. 害怕的
by my side 在我身边
-Brand: Get the principals and the girl in the conference room, please. Your daughter is fine. Bright kid. Must have a very smart mother.
麻烦把负责人和那女孩带去会议室。你女儿没事,她很聪明,一定是遗传她母亲的。
principal /'prɪnsəpl/ n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/ n. 会议
bright /braɪt/ adj. 聪明的
Interstellar D3 晨读打卡
Step 1 每日精听
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't        what this is. Now I'm        for my daughter and want her by my side. You        me that, I'll tell you anything you want to know.
-Brand: Get the        and the girl in the      , please.
参考答案
have any idea
scared
give
principals
conference room
Step 2 晨读讲解
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't have any idea what this is. Now I'm scared for my daughter and want her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to know.
-Brand: Get the principals and the girl in the conference room, please.
参考翻译
-拜托了,Brand博士,我不清楚现在什么状况。但我很担心我女儿,只想让她来到我身边。你带她过来,我保证知无不言。
-麻烦把负责人和那女孩带去会议室。
精华笔记
1. 从句中的倒装语序
如果从句是个疑问句,那么从句中的主语要放在疑问词之后,谓语之前。
eg:I don't know what he is doing.
我不知道他在做什么。
I have no idea why she did it. 
我不知道她为什么要这么做。
2. scared
担心害怕的
eg: I'm scared of snakes.
我害怕蛇。
You're scared for yourself, and your family, and your friends.
你为自己、你的家人和你的朋友感到担心害怕。
3. by my side
在我身边
eg:Come and sit by my side if you love me.
要是你爱我,走过来坐在我的身旁。
4. principal
a person who is in a leading position 负责人
eg:the principals of a business 企业的负责人
He is the principal of our high school.
他是我们中学的校长。
5. conference
meeting 会议
eg:press conference 记者招待会,international conference 国际会议,conference room 会议室。
Step 3 发音拆读
Flow
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't have^any idea what this^is. Now I'm scared for my daughter and want^her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to (wanna) know.
-Brand: Get the principals^and the girl^in the conference room, please.
Brand /brænd/【脸疼音】 n. 布兰德(人名)
scared /skɛrd/【空气音】 adj. 害怕的
daughter /'dɔtɚ/【鸡鸣音】 n. 女儿
principal /'prɪnsəpl/【军训音】 n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/【下巴音】 n. 会议
Words Of The Day

你可能感兴趣的:(Interstellar 《星际穿越》Day3)