从《葛覃》看劳动、生活

                                    葛 覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私。薄澣我衣。害澣害否?归宁父母。


注释:

葛:多年生草本植物,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋,夏日穿用。

覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。

施(yì):蔓延。

维:发语助词。

黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。

于飞:即飞。

集:栖止。

喈(jiē)喈:鸟鸣声。

莫莫:茂盛貌。

刈(yì):斩,割。

濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。

絺(chī):细的葛纤维织的布。

綌(xì):粗的葛纤维织的布。

斁(yì):厌倦。

言:一说第一人称代词,一说作语助词。

师氏:保姆。

归:本指出嫁,亦可指回娘家。

薄:语助词,或曰为少。

污(wù):洗去污垢。

私:内衣。

澣(huàn):浣,洗。

害(hé):通“曷”,何。

归宁:出嫁后回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。


《葛覃》出自《国风·周南》,此诗为一首描写女子准备回家探望爹娘的诗,诗中充满了快乐的气氛,给人以美的享受。

《诗经》第一篇《关雎》从动物起兴,第二篇《葛覃》则从植物起兴。

葛藤的纤维可以用来织布,看见葛藤生长得很茂盛,女子自然是很高兴。一方面可以多织一些衣服,另一方面也可以当做回娘家的礼物。等到葛藤一成熟,她就赶紧收割回来煮一煮,剥成细线织葛布。虽然现在看来,这衣服穿在身上未必是那么舒服,但是从诗中可以看出,当时是非常舒服漂亮的,即使衣服穿破了也不舍得丢弃。

可是,在这种紧张的劳动中,黄鸟在上下飞翔,栖息在灌木上,鸣叫声好像歌唱。黄鸟鸣叫,说明离回娘家的日子越来越近,可是她一直忙着劳动,没有干净的衣服怎么回家见父母呢?

于是就立刻和保姆商量:我要回娘家,请你帮我把内衣外衣都洗洗干净,我好穿着回去见父母。保姆就问:这么多内衣外衣,哪些要洗,哪些不洗呢?女子急了,就说:唉,您都一大把年纪了,我是要去见父母的,你还不知道哪些衣服要洗吗?

这女子或许只顾着自己兴奋了,大概没注意到:保姆老妈妈的家,或许早就不在了,要不然怎么会这样大的年纪还伺候着别人呢? 但是保姆老妈妈并没有说话,她是能够理解她此刻的心情的。在保姆老妈妈自己这个年纪的时候,一说到回家,她也是这样的心绪吧。

你可能感兴趣的:(从《葛覃》看劳动、生活)