我翻译的《道德经》第八章(1)

图片发自App

原文:

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶。故几于道。

译文:

最善的人好像水一样。水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。

“上善若水”,最核心的精神是:水懂得为大家服务,却把自己的位置放得很低,安静而又平淡的处于低处。这种品性就跟道特别接近。

这是《道德经》里讲的一个重要的领导者法则。

我的翻译:

The highest good is like water.

Water is good for everything, but it runs for

nothing.

It lies in the place where everyone hates to

stay.

So it  is near to Dao.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第八章(1))