(整理笔记)Day89【HBO】成为巴菲特3:股神的独家“护城河”投资理念 Buffett's unique investment philosophy-Moats

课前想一想

1. What is Buffett's investment indi-cator of a company?

2.How to say“置身事外”in English?

词汇装备库

1.foundation/faʊn'deɪʃn/(n.)基金会

2.temptation/temp'teɪʃn/

(n.)引诱,诱惑

resist the temptation 抵制诱惑give way to/yield to temptation屈服于诱惑

3.overt/Oʊ'Vɜ:rt/

(adj.)公开的,明显的,毫不隐瞒的

4. frippery / frɪpəri/

(n.)俗丽的装饰品;无用的物件

5.intellect/'ɪntəlekt/

(n.)智力,理解力,思维能力

6.condense/kən'dens/

(v.)将讲话或文章压缩

The whole chapter could be con-densed into a few paragraphs.

这一整章可以压缩成几个段落。

7.charlatan/'ʃɑ:rlətən/

(n.)江湖骗子,充内行的骗子

词句兵工厂

And the trick in investing is just to sit there and watch pitch after pitch to go by and wait for the one right in your sweet spot.

投资的技巧就是坐在那里观察球场,等待那个在你最佳击球区域的球。

Note:

1.trick/trɪk/(n.)诀窍,秘诀;技巧tricks of the trade 行业诀窍

On page 21, some tricks to speed up your beauty routine.

第21页介绍了日常快速化妆的技巧。

To get you started,we have asked five successful writers to reveal some of the tricks of the trade

为了帮你起步,我们请了5位成功作家来揭示一些诀窍。

2.pitch/pɪtʃ/(n.)投球

a good/bad pitch 质量好/差的投球

3.go by(在空间上)经过;(时间)逝去

You can watch the trains going by from this window.

你可以从这个窗口看过往的火车。

You can't let an opportunity like that go by - it's too good to miss .

你不能放过这样一个机会——良机不容错过。

4.sweet spot/'swi:t spɑ:t/(n.)甜蜜点;甜区

(高尔夫专业术语,表示最佳击球位置)

词句兵工厂

I'm enormously bullish on America over the future and part of the reason is that we, by some rather stupid de-cisions, essentially put half our talent on the sidelines.

我对美国的未来很看好,一部分原因是,由于一些很错误的决定,让我们一半的人才成为了旁观者。

Note:

1 . enormously / ɪ'nɔ:rməsli /

(adv.)非常,极其

He is an enormously successful actor.他是一位极其成功的演员。

2.bullish/'bʊlɪʃ/

(v.)对未来有信心的,乐观的

He is very bullish about the com-pany's prospects

他对公司的前景充满信心。

3.essentially/ɪ'senʃəli/

(adv.)本质上,根本上

4.on the sidelines旁观,置身事外put sb on the sidelines

将某人排除在外,使某人成为旁观者stand/stay/remain on the sidelines事不关己,置身事外

You can't stay on the sidelines for-ever; it's time you got involved.

你不能一直袖手旁观,该你介入了。

If you want the boss to notice you,you can't just stay on the sidelines during these meetings. Speak up and suggest some ideas!

如果你想让老板注意到你,你就不能在会议期间袖手旁观。大胆发声,提出一些想法!

词句兵工厂

-What are the key indicators you'd look for within companies before making an investment?

你在进行投资前,会看公司的什么关键指标?

-Well , I look for something that does give them a moat around it

我会寻找周围有护城河的公司。

Note:

1. indicator/'ɪndɪkeɪtər/(n.)指标,指示物;指示器,指示针

economic indicator经济指标

performance indicator

绩效指标或业绩指标

power indicator 功率指示器

Commodity prices can be a useful indicator of inflation, he claimed.

他声称,商品价格可以作为一种有用的通货膨胀指标。

2.make an investment做投资

在某方面做投资,后面跟介词in

If you make an investment in the stock market, you are lucky when you break even

如果你投资股票市场,能做到不盈不亏就算走运了。

3.moat/moʊt/

(n.)护城河;墩沟护城河

If you were a castle, I'd be your moat.如果你是城堡,我就是你的护城河。

词句兵工厂

In the late 1960s, there were just a flood of accounting shenanigans and mergers built upon false accounting and misleading people.

在60年代后期,许多账目诈骗和建立在伪造账目上的兼并误导了群众。

Note:

1.a flood of 大量的...

The UN appealed for help with the flood of refugees crossing the border.大量难民涌入边界,联合国呼吁援助。

2.shenanigans/ʃɪ'nænɪgənz/

(n.)诈骗,欺骗;恶作剧,诡计

*经常以复数形式出现

business shenanigans 商业诈骗accounting shenanigans 账目诈骗

3.merger/'mɜ:rdʒər/

(n.)公司或组织等的合并,兼并

a merger with sb/sth与...合并

a merger of/between...某两者或两者以上的合并

a merger between two of the largest software companies

两家最大软件公司的合并

4.mislead/,mɪs'li:d/

(v.)将...引入歧途,误导

Don't be misled into thinking that scientific research is easy.

不要受人误导,以为搞科学研究很容易。mislead sb about/over sth

在某事情上误导某人

Politicians have misled the public over the dangers of these chemicals.

政客们在这些化学品的危险性问题上误导了民众。

mislead的形容词是misleading,

表示误导的,让人产生错误观念的misleading information 误导人的信息misleading statements 误导人的说法

语法轻知识

关于seat的俗语

Marker sentence :

Took me right out of my seat. My wife was with me.

带我走出座位,我的妻子和我一起。

take sb out of seat表示使某人或者带某人离开他/她的座位。

关于seat的俗语:

1 . take a back seat to sb / sth

退居次要位置

Foreign policy will take a back seat to domestic problems for a while.

外交政策暂时要排在国内问题之后了。

2. on the edge of your seat

心情紧张地等待,兴奋地等待某事

This movie has been keeping me on the edge of my seat.

这部电影一直让我屏息等待。

3.be in the hot seat

处境尴尬,身负难任

“Hot seat”的原义是“电椅”。如果某人“in the hot seat”,那么这个人很有可能会因自己的处境招致责难。

There's a new manager in the hot seat today .

新来的经理面临着重大而艰难的局面。

4.be in the driving seat

处于控制地位

We're trying to put young people in the driving seat.

我们尽量让年轻人来当家作主。

实战练兵场

(2015年6月英语六级听力真题)

Section B. Passage Three

Questions 23 to 25 are based on the passage you have just heard.

23.A.Childhood and healthy growth.

B. Pressure and heart disease.

C.Family life and health.

D. Stress and depression.

重点解析:

这道题是一道推理判断题。短文开篇即提到了stress和heart disease,接下来,短文提到有研究表明,大多数心脏病患者的发病都与压力相关。在短文后半部分,以John O'Connell的个人经历说明,他所经受的压力对他的心脏产生了严重的影响。

正确答案:B

文化加油站

Fun fact about Warren Buffett

1.Warren Buffett loves to eat at Mc-Donald's, especially for breakfast.

沃伦·巴菲特喜欢在麦当劳吃东西,尤其是早餐。

2.Warren Buffett was a troublemaker in high school.

沃伦·巴菲特在高中时是个麻烦制造者。

3.Warren Buffett loves to live Omaha,Nebraska, it helps him focus.

沃伦·巴菲特喜欢住在内布拉斯加州的奥马哈,这有助于他集中精力。

4. Warren Buffet's two rules of invest-ing:(1)Never lose money,(2)See rule#1.

沃伦·巴菲特的两项投资规则:

(1)永远不要亏钱(2)参见规则1

5.Warren Buffett now gives 99% of what he earns to people who can use it沃伦·巴菲特现在将其收入的99%分给可以使用它的人。

6. He loves junk food and his favorite meal is a cheeseburger with a Cherry Coke.

他喜欢垃圾食品,最喜欢的一餐是芝士汉堡和樱桃可乐。

7.He joined Twitter in March 2013 and his first tweet was "Warren is in the house".

他于2013年3月加入Twitter,他的第一条推文是“沃伦在屋里”。

8.He has sent only one email in his entire life and uses an ancient Nokia flip phone.他一生只发过一封电子邮件,用的是一3老式诺基亚翻盖手机。

主题打包盒

1.苏西使沃伦改变了他的政治观点,逐渐将他从一名共和党人转变为了一名民主党人。沃伦会和苏西一起去听演讲,他认为马丁路德金所做的演讲是最鼓舞人心的。

2.泰德·威廉姆斯写了本书叫作《击球的科学》,沃伦将他的股票操作比喻成击球。投资的技巧就是坐在那里观察球场,等待那个在你最佳击球区域的球。在股市中有让人频繁进行操作的诱惑,仅仅是因为他们太容易改变。而沃伦巴菲特会待在自己的能力圈里。他认为明确你在哪些地方有优势是至关重要的。

3.沃伦在进行投资前,会看公司的什么关键指标呢?答案是他会寻找周围有护城河的公司。因为价格在一定程度上是无形的,如果你有一座经济城堡,人们会占领城堡,把你赶走,因此公司最好拥有一个护城河。


图片发自App

你可能感兴趣的:((整理笔记)Day89【HBO】成为巴菲特3:股神的独家“护城河”投资理念 Buffett's unique investment philosophy-Moats)