20181101-《经济学人》赏析复盘

不废话,直接上干货takeways

一、如何去赏析经济学人,今天从Justin老师那里有学到了很多

怎么去看杂志的封面,本期的重点文章是哪些?

封面的用词藏着哪些你可能不知道的背景知识?

是否有特意的全关注在选词上的良苦用心?

二、看经济学人是如何恰到好处的用词

1、Aussie rules 澳大利亚牛

Aussie 美 /'ɔ:si:; 'ɔzi/   澳大利亚口语的叫法

rule rule做动词,棒极了,厉害不行了,借用一下Eric老师的朋友圈哈哈哈哈哈


2、常见“小鲜肉”、“娘炮”、“带盐”、“人设”、“朋友圈”打卡的说法

小鲜肉

little fresh meat =slim young male stars with a taste for make-up

娘炮

cissy adj. 有娘娘腔的,柔弱胆小的

sissy  adj. 女人气的,娘娘腔的;柔弱的

not male enough

not male at all

带盐

spokesman = spokesperson = bankable ambossadors

bankable 富有号召力的;卖座的

人设

he could put on several personas

he has/had several personas

朋友圈打卡

the desire for the perfect (Instagram/weChat Moments) snap

三、聊聊这期的标题

1、The wonder down under 澳大利亚奇迹

down under 指澳大利亚

2、stumble 跌倒 轻微 =shrank slightly

swooned  swoon 昏迷 昏晕的 严重

slump  n 衰退

3、keep your friends close

keep your enemies closer  典故  by alpacino 阿尔·帕西诺 Godfather

4、Immigration not huddle, but masses 典故  by Emma Lazarus

自由女神像基石上的艾玛拉撒路(Emma Lazarus)的诗句一样: 欢迎你,那些疲乏了的和贫困的,挤在一起渴望自由呼吸的大众,那熙熙攘攘的被遗弃了的,可怜的人们。

 the Statue of Liberty (美国纽约)自由女神像

The New Colossus  美 /kə'lɑsəs/  n. 巨像;巨人;巨大的东西

"Give me your tired, your poor,

Your huddled masses yearning to breathe free,

The wretched refuse of your teeming shore.

Send these, the homeless, tempest-tost to me,

I lift my lamp beside the golden door!"

tempest-tost adj. 颠簸飘摇的;接二连三遭受打击的

5、climate change

Dry as a Pom's towel

Pom 澳大利亚称英国人的叫法

outback dictionary 收集澳式内陆 英语表达和用法

里面有个梗,指英国人一个月洗一次澡,那么洗完澡毛巾就挂起来了

6、Politics

spills and thrills

spill 可以指 n  空缺

这个短语 很好的形容了,澳洲政治跌宕

四、生动表达

sailed through 轻舟已过万重山  一帆风顺 船挂着满帆顺风行驶。比喻非常顺利,没有任何阻碍。

the flip side 另一面

flip flops 人字拖

五、几个简洁的表达

连字符

less-than-cut-throat-competition 没那么激烈的竞争

 throat   美 /θrot/

in good shape 精神或身体状态好;处于很好的状态;良好的体形;体力好

caravan 房车  形容移民的阵容 n. (可供居住的)拖车,大篷车;(穿过沙漠地带的)旅行队(如商队);<英>活动住宅;<美>移民列车


Demoract-turned-Republican

A-turned-B  a passer-by-turned-fan 路人转粉

六、其它表达

owns its existence to 将它的存在归结于。。

Daqing city owns its existence to  petrol

Jiuquan city owns its existence to  satellite

lexicon 某个领域的词典

overtourism

coin  vt. 铸造(货币);杜撰,创造 造词

likeness  n 蜡像 n. 相似,相像;样子,肖像;照片,画像;相似物

Madame Tussauds 杜莎夫人蜡像馆   a wax museum 美 /mjuˈzɪəm/

美 /'mædəm/ 

stay tuned  继续收看;继续收听

delve into it   钻研

My bad 我的错

你可能感兴趣的:(20181101-《经济学人》赏析复盘)