对应音频讲解,可前往 木星外语 网站:http://muxingwaiyu.com
Alexandre Loukachenko, dernier dinosaure de l’ère soviétique
(1)Portrait | L’autocrate biélorusse, au pouvoir depuis 1994, fait face à une contestation inédite dans son pays. (2)Avec lui c’est toute une époque qui se débat pour ne pas disparaître, celle née après la chute de l’URSS.
le dinosaure: n.m. 恐龙
l’ère:n.f. 时代
soviétique: a. 苏维埃的,苏联的
l’autocrate: n.m. 独裁者
biélorusse: a. 白俄罗斯的
faire face (à): être ou se mettre en position d’affronter (quelque chose),=résister
la contestation: n.m. 争论,抗议
inédit: 从未见过的 sans précédent,=nouveau, original
se débattre 挣扎
la chute: n.f. 崩塌 perte soudaine et abrupte du pouvoir (de quelqu’un) conféré par une position élevée
l’URSS: Union des républiques socialistes soviétiques 苏联(1991年解体)
(3)Il a suffi qu’il apparaisse dans sa résidence de Minsk, uniforme noir et kalachnikov à la main, pour que la Biélorussie, au lieu de trembler de peur, éclate de rire. (4)C’était le 23 août. A quelques centaines de mètre de là, une foule immense s’était à nouveau réunie sur la place de l’Indépendance, plus de 100 000 personnes l’appelant, lui, à quitter le pouvoir. (5)Quelques centaines de manifestants avaient ensuite pris le chemin du palais présidentiel. (6)Fidèle à la stratégie non violente de la contestation, la foule s’était arrêtée devant les cordons de sécurité.
il suffit que …pour 只需...就足以
la résidence: n.f. 住所
la kalachnikov: n.f. 一种苏制枪
la Biélorussie 白俄罗斯
éclater de rire 哈哈大笑
la centaine: n.f. 百来个
la foule: n.f. 人群
se réunir 聚集
appeler: v.t. 要求 demander d’une manière pressante (quelque chose),=réclamer
fidèle à: constant (dans sa manière de penser ou de faire
s’arrêter: 止步
le cordon: n.m. 细绳,细带
(7)Aucun danger mais peu importe, Alexandre Loukachenko a atterri en hélicoptère dans l’enceinte du palais, son fils de 15 ans lourdement armé sur les talons. (8)Il s’est enquis de ce que faisaient les « rats » et a disparu dans la résidence, sans lire, probablement, les quolibets qui fusaient déjà sur les réseaux sociaux.
peu importe 没什么关系
atterrir: v.i. 着陆,降落
le hélicoptère:n.m. 直升飞机
l’enceinte: n.f. 被围起来的场地
être sur les talons de quelqu’un: suivre quelqu’un de très près,=talonner
s’enquérir (de) 打听
fuser: v.i. se faire entendre tout à coup avec intensité
le quolibet: n.m. 嘲笑 propos moqueur ou injurieux qu’on adresse à quelqu’un,= raillerie
(9)Quelque chose est cassé dans la mécanique Loukachenko. L’esbroufe, la menace ne fonctionnent plus. (10)Pour « gagner » l’élection présidentielle du 9 août, il a organisé une fraude d’une ampleur inédite — même à l’échelle de son régime. (11)Les résultats des quelques bureaux de vote qui ont refusé de se plier aux ordres montrent que son adversaire, Svetlanna Tsikhanovskaïa, a probablement gagné au premier tour.
casser: v.t. 打碎
l’esbroufe:n.f. (口语)虚张声势 =bluff
la fraude: n.f. 欺诈,舞弊
l’ampleur:n.f. importance considérable ( prise par un phénomène souvent négatif)
à l’échelle de 在…范围内
se plier à 屈从,屈服 =se soumettre