23《诗经·大雅·桑柔》

23《诗经·大雅·桑柔》

【原文】

菀彼桑柔,其下侯旬,

捋采其刘,瘼此下民。

不殄心忧,仓兄填兮。

倬彼昊天,宁不我矜?


四牡骙骙,旟旐有翩。

乱生不夷,靡国不泯。

民靡有黎,具祸以烬。

于乎有哀,国步斯频。


国步蔑资,天不我将。

靡所止疑,云徂何往?

君子实维,秉心无竞。

谁生厉阶,至今为梗?


忧心慇慇,念我土宇。

我生不辰,逢天僤怒。

自西徂东,靡所定处。

多我觏痻,孔棘我圉。


为谋为毖,乱况斯削。

告尔忧恤,诲尔序爵。

谁能执热,逝不以濯?

其何能淑,载胥及溺。


如彼溯风,亦孔之僾。

民有肃心,荓云不逮。

好是稼穑,力民代食。

稼穑维宝,代食维好?


天降丧乱,灭我立王。

降此蟊贼,稼穑卒痒。

哀恫中国,具赘卒荒。

靡有旅力,以念穹苍。


维此惠君,民人所瞻。

秉心宣犹,考慎其相。

维彼不顺,自独俾臧。

自有肺肠,俾民卒狂。


瞻彼中林,甡甡其鹿。

朋友已谮,不胥以谷。

人亦有言:进退维谷。


维此圣人,瞻言百里。

维彼愚人,覆狂以喜。

匪言不能,胡斯畏忌?


维此良人,弗求弗迪。

维彼忍心,是顾是复。

民之贪乱,宁为荼毒。


大风有隧,有空大谷。

维此良人,作为式谷。

维彼不顺,征以中垢。


大风有隧,贪人败类。

听言则对,诵言如醉。

匪用其良,复俾我悖。


嗟尔朋友,予岂不知而作。

如彼飞虫,时亦弋获。

既之阴女,反予来赫。


民之罔极,职凉善背。

为民不利,如云不克。

民之回遹,职竞用力。


民之未戾,职盗为寇。

凉曰不可,覆背善詈。

虽曰匪予,既作尔歌!

【赏析】

1、厉王当政,昏聩无能,民怨沸腾,“国人莫敢言,道路以目”《大雅·桑桑》又是一篇刺厉王、责政事之歌。芮良夫做为正直而富有智慧的忠臣,多次上谏,王不改贪暴之政,臣不改忠君爱国之心,其心可鉴、光照日月。

2、开篇以桑叶择采速尽,黄叶有渐做比,将百姓受剥夺之苦之深揭露无遗。此为祸乱之本:征役不止,民无安居,灾祸不断,壮丁越来越少。民惟邦本,得民心者得天下,如此国运衰微,必难长久。

3、接下来写民穷财尽,流离失所,内乱外患必至,祸不单行。诗人为君进言:只有从根本上忧心国事,关心民之疾苦,谨选良臣贤将,否则,不爱惜民力,不懂水能载舟亦能覆舟的道理,百姓必如逆风中飞翔般窒息。

4、从八章始,指出君合天道必受拥戴,昏聩不明必被唾弃。可小人当道,忠臣进退维谷,无志同道合,共赴国难者,从而加速国之亡,引起更多民怨四起。

5、从九章开始,道出同僚相互陷害,诚心善良之人荡然无存。昔日的圣人、良人,今日的愚人、奸人相对比,污秽肮脏,狂妄无常。后三章又写贪人败类,愚蠢无知。他们背弃法理,自以为是,欺上瞒下,对百姓横征暴敛。

6、末章诗人的心痛到窒息,既是如此遭受诽谤,仍要大胆发出自己微弱的声音。当然,首先需自保,不直斥厉王的暴行,而是对民众社会的乱象分析,然后委婉的表达出来。既有批判 更有清醒地认识。

【注释】

1、菀(wǎn):茂盛的样子。

2、侯:维。

3、旬:树荫遍布。

4、刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。

5、瘼:病、害。

6、殄(tiǎn):断绝。

7、仓兄(chuàng huǎng):通“怆怳”。

8、填:通“陈”长久。

9、倬:光明。

10、宁:何。

11、不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。

12、骙骙:形容马强壮。

13、旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。

14、有翩:翩翩,翻飞的样子。

15、夷:平。

16、泯:乱。

17、黎:众。

18、具:通“俱”。

19、频:危急。

20、蔑:无。

21、资:财。

22、将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。

23、疑:同“凝”,止疑,停息。

24、云:发语词。

25、徂:往。

26、维:借为“惟”,思。

27、秉心:存心。

28、无竞:无争。

29、厉阶:祸端。

30、梗:灾害。

31、慇(yīn)慇:心痛的样子。

32、土宇:土地、房屋。

33、僤(dàn):大。

34、觏:遇。

35、痻(mín):灾难。

36、棘:通“急”。

37、圉(yǔ):边疆。

38、毖:谨慎

39、斯:乃。

40、削:减少

41、尔:指周厉王及当时执政大臣。

42、序:次序。

43、爵:官爵。

44、执热:救热。

45、逝:发语词。

46、濯:洗。

47、淑:善。

48、载:乃。

49、胥:皆。

50、遡:逆。

51、僾:呼吸不畅的样子。

52、肃:肃敬。

53、荓(pīng):使。

54、不逮:不及。

55、稼穑:这里指农业劳动。

56、力民:使人民出力劳动。

57、代食:指官吏靠劳动者奉养。

58、灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。

59、蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。

60、卒:完全。

61、痒:病

62、恫(tōng):痛。

63、赘:通“缀”,连属。

64、旅力:膂力。旅,同“膂”。

65、念:感动。

66、惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。67、宣犹:宣,明;

68、犹,通“猷”。

69、考慎:慎重考察。

70、相:辅佐大臣。

71、臧:善。

72、甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多的样子。

73、谮:通“僭”,相欺而不相信任。

74、胥:相。

75、谷:善。

76、维:是。

77、谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。

78、覆:反而。

79、匪言不能:即“匪不能言”。

80、胡:何。

81、斯:这样。

82、迪:进。

83、宁:乃。

84、荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。

85、有隧:隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。

86、征:往。

87、中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。

88、贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”

89、听言:顺从心意的话。

90、诵言:忠告的言语。

91、悖:违理。

92、予:芮良夫自称。

93、飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。

94、既:已经。

95、阴:通“谙”,熟悉。

96、赫:通“吓”。

97、罔极:无法则。

98、职:主张。

99、凉:凉薄。

100、背:背叛。

101、云:句中助词。

102、克:胜。

103、回遹(yù):邪僻。

104、用力:指用暴力。

105、戾:善。

106、凉:通“谅”。凉言,谅直之言。

107、虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。

108、既:终。

【译文】

茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。

桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。

愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。

老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。


四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。

社会动乱不太平,举国不宁人心慌。

百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。

长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。


国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。

没有归宿无处住,哪儿定居可前往?

君子总是在思索,持心不争意志强。

如此祸根谁引出?至今为害把人伤。


心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。

生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。

从那西边到东边,无处安身最凄凉。

遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。


谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。

告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。

谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?

小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。


好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。

百姓本有肃敬心,但却无处献力量。

重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。

耕种收获国之宝,代耕之民最善良。


天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。

降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。

哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。

没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。


顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。

操心国政善谋画,考察慎选那辅相。

不顺人心坏君王,独让自己把福享。

坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。


看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。

同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。

人们也有这些话,进退两难真悲凉。


惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。

那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。

不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?


惟有这人心善良,无所求取没欲望。

但是那人太忍心,变化反覆总无常。

百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。


大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。

想这好人多善良,所作所为都高尚。

想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。


大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。

好听的话就回答,听到诤言装醉样。

贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。


朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。

好比那些高飞鸟,有时被射也落网。

我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。


没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。

尽做不利人民事,好像还嫌不理想。

百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。


百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。

诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。

虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

你可能感兴趣的:(23《诗经·大雅·桑柔》)