外国翻译诗一首

野金银花(忍冬花)

美丽的花儿 如此清秀的绽放

隐藏在这安宁幽静的所在

未经染指的花蕊盛开芬芳

未被注目的细枝问询摇摆

不会有那旅人践踏的脚步

不会有那好事者的采摘

白色的花儿开得自在

将那凡尘俗眼躲避开来

四周有香林掩盖

一条弱水带着细语相伴

这夏日便如此消逝远去

你的花期也渐近凋敝

暗香也终将销残

念及你之终期 我便哀恸不已

它们谢去—也不减分毫妍丽

曾在天堂绽放的花朵

严霜与那秋日的肃杀

不会让花儿留下丝毫痕迹

那娇蕊自朝霞与暮露里

来到这尘世

来时一无所有 去时了无牵挂

尘归尘 土归土

这相隔的时间 不过一晌

这便是一朵花儿憔悴的命运一场

你可能感兴趣的:(外国翻译诗一首)