2019-03-06每日一词judging by/from

“judge”可以作为名词表示“法官”,作为动词表示“评定”“判断”。今天我们学习一个它的常见搭配用法 judging by/from,是一个在写作和口语中都非常实用的表达。judging by/from 表示“根据…判断”,如它的英文释义"used to express the reasons why you have a particular opinion"所示,当我们在阐述为什么有某个观点时,就可以用到它。   

注意:judging 后面可以接 by 也可以接 from,两者没有什么区别,更多是个人偏好。   


例句:

① 美剧《别对我说谎》(Lie to Me)中,心理学家擅长透过人体的肢体语言,特别是面部的“微表情”来判断对方是否在撒谎。我们想表达“从他的面部表情和肢体语言可以判定他在说谎”,就可说成:

Judging by/from his facial expressions and body language, he’s lying.   

② 我们常常因为看了一部电影的预告片而决定去看这部电影。当我们想说,从预告片来看这部电影值得一看,就可以说:

Judging by/from the trailer, the movie is worth watching/seeing.   

③ 最新一期的《经济学人》中就两次用到了 judge 的这个用法:   

1) One reviewer called the book “for the 1%”, but that missed the point, and the percentage… Judging from the book’s sales, more than 1% might want that.   

2) It shows what appears to be a Buddhist leader, judging by the decor and the kowtowing of his followers.


1)翻译:   

以我多年专业经验判断,她能够胜任这份工作。

Judging by/from my professional experience, she will be competent at this job.)

2)造句。

例子: Judging from the cloud and its shapes,we can predict whether it is going to rain.

场景 :根据云彩及其形状我们可以判断是否将要下雨

你可能感兴趣的:(2019-03-06每日一词judging by/from)