Day590--Western Universities Rely on China. After the Virus, That May Not Last

Western Universities Rely on China. After the Virus, That May Not Last

西方大学依赖中国学生,疫情过后恐怕好景不长


--------From YLYK 每日外刊精读专辑


Universities in English-speaking countries have grown increasingly dependent on tuition from Chinese students, but the business model could be dismantled by the coronavirus.

英语国家的大学越来越依赖来自中国学生的学费,但这种商业模式可能会被新冠病毒摧毁。

With qualifying exams postponed, travel bans spreading and anger rising among Chinese students and parents at the West’s permissive attitude toward public health, enrollment could plummet in the coming years, experts said, potentially leaving countries with multibillion-dollar holes in their universities’ budgets.

专家表示,由于各类资格考试推迟、旅行禁令扩大、中国学生和家长对西方国家放任公共卫生问题自流的态度愈加愤怒,未来几年中国学生的入学率可能会急剧下降,这可能会让一些国家的大学预算出现数十亿美元的缺口。

In Britain, some Chinese students are fuming that universities did not act more decisively to move classes online and scrap major events like spring balls.

在英国,一些中国学生对大学没有更果断地实施网上授课并取消春季舞会等重大活动感到非常生气。

And in the United States, swift shutdowns left international students without any help as they packed up and tried to find affordable flights home.

而在美国,学校迅速关闭,国际学生在收拾行装、试图买到负担得起的机票回家时孤立无援。

Taken together, those slights and miscalculations have dented the reputation of overseas universities in China, analysts said.

分析人士说,这些怠慢加上误判损害了海外大学在中国的声誉。

“I think this is going to exacerbate the sense that has been growing for years that the U.K., and to a lesser extent the U.S., are not great destinations for international students, especially Chinese students,” said Craig Calhoun, a former director of the London School of Economics and Political Science. “Applications and acceptances could go down precipitously, and I think very few U.K. universities have planned for that.”

“我认为这将加剧一种多年来不断强化的感觉:对于以中国学生为尤的国际学生来说,英国不是留学的好地方,美国也没好多少。”伦敦政治经济学院前院长克雷格·卡尔霍恩说,“申请和录取人数可能会急转直下,我认为几乎没有英国大学计划好应对这一情况。”


生词好句

rely on 依靠,依赖

virus UK /ˈvaɪərəs/ US /ˈvaɪrəs/ n. 病毒(此处指Covid-19 新冠病毒)

last UK /lɑːst/ US /læst/ vi. 持续

grow UK /ɡrəʊ/ US /ɡroʊ/ vi. 变得

与become相比,grow强调变化的过程感

dismantle UK /dɪˈsmæntəl/ US /dɪˈsmæntəl/ vt. 破除,拆解(to take a machine or a structure to pieces)

【大品牌小故事II】E08:宾利先生从小爱好器械,9岁的时候买了辆二手自行车,不用来骑,而是拿来拆解,研究机械原理(W.O. Bentley was born with a love of motion. When he was 9 years old, he bought a second-hand bicycle and dismantled it to discover exactly how it worked.)。

qualifying exams 资格考试(TOEFL、IELTS、GRE等)

permissive attitude 放任自流的态度

permissive

UK /pəˈmɪsɪv/ US /pərˈmɪsɪv/

adj. 放纵的

permissive tolerance 姑息忍让

permissive parenting 宽容的教养方式

plummet UK /ˈplʌmɪt/ US /ˈplʌmɪt/ vi. 骤降(decrease quickly by a large amount)

leave sb. with (a problem) 给某人留(难题)

multibillion-dollar 几十亿美元

fume UK /fjuːm/ US /fjuːm/ v. 愤怒,发怒(if you fume over sth., you express annoyance and anger about it);冒烟

decisively UK /dɪˈsaɪsɪvli/ US /dɪˈsaɪsɪvli/ adv. 果断地,坚定地

scrap UK /skræp/ US /skræp/ vt. 取消(cancel a plan, policy or law)

spring ball 春季舞会

swift UK /swɪft/ US /swɪft/ adj. 迅速发生的(happening very quickly without any delay)

swift growth 快速增长

swift current 激流

swift horse 千里马

slight UK /slaɪt/ US /slaɪt/ n. & vt. 轻视 adj. 微小的,少量的

a slight change 一点轻微的改变

a slight improvement 轻微的好转

I felt slighted by his ignorance.

我觉得自己被他冷落了。

We shouldn’t slight anybody even if he’s a nobody.

我们不应该轻视任何一个人,即便是一个小人物。

miscalculation UK /ˌmɪskælkjəˈleɪʃən/ US /ˌmɪskælkjəˈleɪʃən/ n. 错算,误判,照顾不周

dent UK /dent/ US /dent/ vt. 削弱

dent margins 削弱利润

dent demand 削弱需求

dent reputation 损害声誉

exacerbate UK /ɪɡˈzæsəbeɪt/ US /ɪɡˈzæsərbeɪt/ vt. 使恶化

precipitously UK /prɪˈsɪpɪtəsli/ US /priːˈsɪpətəsli/ adv. 突然地,陡然地

你可能感兴趣的:(Day590--Western Universities Rely on China. After the Virus, That May Not Last)