老友记第六季(第25集)

求婚记(下)

剧情

钱德勒设计让莫妮卡误以为自己没有结婚的打算,理查德突然杀出化身求婚催化剂;看到莫妮卡要结婚了,瑞秋和菲比“嫉妒”不已,纷纷找起了备胎;乔伊买了船之后行头整的挺花哨。

1.

Concept观念,概念

Unnatural不自然的;反常的;不近人情的

Chandler: In fact, I think concept of marriage is unnatural.

事实上,我觉得婚姻本来就是违背自然规律的。

(钱德勒和莫妮卡约会,钱德勒为了让莫妮卡等到自己求婚的时候大吃一惊故意说自己对婚姻一点也不关心)


2.

Mate交配;成配偶;紧密配合

Chandler: Pigs don’t mate for life.

猪就没有固定的伴侣。

(钱德勒用猪的交配行为指代自己和莫妮卡的关系)


3.

Strategy战略,策略

Mantrap捕人陷阱

Chandler: Is this some new kind of strategy? Why don’t you put down your copy of the rules. huh, mantrap?

这是新的策略吗?你别再搞尔虞我诈那一套了。

(莫妮卡被钱德勒的言论惹毛了,钱德勒反击)


4.

Tricky狡猾的;机警的;棘手的

Pact协定;公约;条约;契约

Rachel: Love, It’s a tricky business,isn’t it? So, what do you say we make a pact? If you and I are both single by 40, we get married.

爱情,真的让人琢磨不透啊。所以,你觉得我们做个约定怎么样?如果40岁的时候你未娶,我未嫁,我们就在一起。

(姐妹们看到莫妮卡要结婚了内心开心又嫉妒,瑞秋得知菲比居然找了乔伊做备胎,于是找到了罗斯)


5.

Backup支持;后援;阻塞,候补的

Ross: You want me to be your backup?

你是想让我做你的备胎吧。

(罗斯识破了瑞秋的“约定”)


6.

fly off:飞出;飞速(或突然)地跑掉

Joey: I’ve been trying to find you. Tell you to stop messing with her. And maybe I would have if these damn boat shoes wouldn’tkeep flying off.

我本来想去找你的,告诉你别再耍她了,如果不是这双鞋一跑就掉我早就找你去了。

(乔伊买了船之后行头都置备齐全了)


7.

Phoebe: It’s good sense to back up your backup.

聪明的人才会为备胎找备胎。

(菲比同时找了乔伊和罗斯两个人当备胎,瑞秋气愤不已,这样的话自己就没有人了)


8.

Switch开关;转变;交换机;(铁道的)转辙器,道岔;(树上砍下的)细软枝条;假发

Ross: I wanna switch Rachel too.

我也要换瑞秋。

(乔伊觉得自己被菲比玩弄了,转而把备胎换成了瑞秋,罗斯也觉得菲比过分,嚷嚷着自己也要换)


9.

Chandler: I thought that it mattered what I said or where I said it. Then I realized the only thing that matters is that you. You make me happier than I ever thought I could be. And if you let me. I’ll spend the rest of my life trying to make you feel the same way.

我曾以为求婚的时候我在何地说什么话是最重要的,现在我才意识到,唯一重要的是你。你让我体会到了从未有过的快乐,如果你准许我,我会让你的余生和我有同样的幸福感觉。

你可能感兴趣的:(老友记第六季(第25集))