《西京杂记》译文集 卷四 五侯为王

【晋】葛洪 辑

图片发自App

        原文:梁孝王入朝,与上为家人之宴,乃问王诸子,王顿首谢曰:“有五男。”即拜为列侯,赐与衣裳器服。王薨,又分梁国为五,进五侯皆为王。

        译文:梁孝王入朝,与皇上设摆家人之宴,皇上景帝便询问孝王诸多儿子,孝王顿首拜谢说:“有五男。”景帝随即拜他们为列侯,赐与衣裳器皿服饰。孝王死,又分梁国为五国,进封五侯皆为王。

        补文:列侯:秦国之制,爵位分二十级,最高为彻候。汉时沿用,而避讳汉武帝刘彻,更改彻候为通候,或列侯。

        梁孝王五子为王:长子刘买为梁恭王,次子刘明为济川王,三子刘彭离为济东王,四子刘定为山阳王,五子刘不识为济阴王。

        兄弟二人对面把酒,本为再合情不过,包括五个儿子封王,都会说成内含多大的政治目的。也许有,或很多,但皆为他人杜撰和猜测吧?宫廷之内,除了权势争斗与血雨腥风,终该多些琴棋书画,外带侠骨柔情吧,那该多好!

你可能感兴趣的:(《西京杂记》译文集 卷四 五侯为王)