[揆人氏]篇17:文字第二:『本』

​​​​​​大家好我是揆人氏。揆字念kui2。这是连载中的书稿。
全书大约二三十篇。


古时先是汉朝给日本授了“倭奴国王”印。也就是说此时称为倭奴国。

《隋书》载,隋炀帝大业三年(607年),倭国王多利思比孤遣小野妹子朝贡,其国书曰:“‘日出处天子致书日没处天子无恙’云云,帝览之不悦,谓鸿胪寺曰:‘蛮夷书有无礼者,勿复以闻’。”

日本方面在使用国书敬语上,企图抬高自己、贬低对方的意图是十分明显的。虽则如此,隋炀帝还是决定派遣鸿胪卿寺掌客裴世清随小野妹子回访日本,裴世清带去的国书敬语是“皇帝问倭皇”。次年小野妹子再次使隋,国书改为“东天皇敬白西皇帝”。

另外,“大和”之名来自于大和部落(它吞并了其它几百个部落),而巧合的是,“大和”在日语中同“倭”一样都发音为“yamato”。

我好奇的是,如果中日的地理关系不是这样,当时那国书里天皇会如何自称。


最初的本字

“本”字的上古是这样写的,象形字一看就明白了,明显这就是指植物的根。后来下面三点简化成了一横。

另外还有一些中古的词语流传了下来,尤其是“本末倒置”,末字真的就直接是把本字颠倒过来而生的。

本末倒置

​日出之处用“日根之處”表达很正常,甚至我怀疑当时那国书用的就是“本”字。


感谢阅读!更多精彩内容将在后续与书中奉上(古文字、中医考古、中医心理学、抑郁症、肝炎、瘟疫疾病预测……)。

                    爱你们的揆人氏       2020-3-11


上一篇:[揆人氏]篇16:文字第一:『太』

回目录:揆人氏中医连载

你可能感兴趣的:([揆人氏]篇17:文字第二:『本』)