我翻译的《道德经》第四十一章(4)

图片发自App

原文:

大白若辱;大方无隅;大器晚成;大音希声;大象无形;道隐无名。夫唯道,善贷且成。

译文:

最洁白的东西,反而含有污垢;最方正的东西,反而没有棱角;最大的声响,反而听来无声无息;最大的形象,反而没有形状。道幽隐而没有名称,无名无声。只有“道”,才能使万物善始善终。

我的翻译:

The purest thing seems to be dirty.

The  largest square seems no edges.

The greatest sound seems to be silent.

The greatest image seems  no shapes.

The great Dao has no shape or name.

But  only can the great Dao support  all things to fulfill well.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第四十一章(4))