Neues Erleben/新的历程

Neues Erleben/新的历程

作者:Hermann Hesse

Übersetzung von Alfonso Xie / Alfonso Xie 译

Wieder sah ich Schleier sinken

Und Vertrautestes wird fremd,

Neue Sternenräume winken,

Seele schreitet traumgehemmt.

我再次看到那滑落的面纱,

让这最亲密的人变得陌生,

崭新的星空正在招手呼唤,

灵魂匍匐向前有梦被阻断。

Abermals in neuen Kreisen

Ordnet sich um mich die Welt,

Und ich seh mich eitlen Weisen

Als ein Kind hineingestellt.

再次走在一个新的圆环

这个世界对我秩序井然。

我看到自己如智者自命不凡

就如把一孩童置于我的里面。

Doch aus früheren Geburten

Zuckt entfernte Ahnung her:

Sterne sanken, Sterne wurden,

Und der Raum war niemals leer.

然而那来自远初星光的诞生

有知晓闪着光在渐行渐远,

星星在下沉,星星也在上升,

夜空里群星璀璨  从未改变。

Seele beugt sich und erhebt sich,

Atmet in Unendlichkeit,

Aus zerrissenen Fäden webt sich

Neu und schöner Gottes Kleid.

灵魂屈从和振奋着自己,

在无边无际中不断地呼吸,

用撕裂的绳索自己去编织

一件崭新完美的上帝的锦衣。

你可能感兴趣的:(Neues Erleben/新的历程)