最近再看《非暴力沟通》,开头引用了露丝·贝本梅尔的一首小诗,我觉得很有感触,找到了英文原文,和大家分享一下。
《Words Are Windows (or They’re Walls)》
I feel so sentenced by your words,
I feel so judged and sent away,
Before I go I’ve got to know,
Is that what you mean to say?
听了你的话,我仿佛受到了审判,
我感到无比委屈,又无从分辨,
在离开前,我想问,
那真的是你的意思吗?
Before I rise to my defense,
Before I speak in hurt or fear,
Before I build that wall of words,
Tell me, did I really hear?
在自我辩护前,
再带着痛苦或恐惧质问前,
在我用言语筑起心灵之墙前,
告诉我,我真的听明白了吗?
Words are windows, or they’re walls,
They sentence us, or set us free.
When I speak and when I hear,
Let the love light shine through me.
语言是窗户,或者是墙,
它们审判我们,或者让我们自由。
在我诉说与倾听的时候,
请让爱的光芒照耀我。
There are things I need to say,
Things that mean so much to me,
If my words don’t make me clear,
Will you help me to be free?
我心里有话要讲,
那些话对我来说无比重要。
如果语言无法清晰地传达我的心声,
请你帮我获得自由好吗?
If I seemed to put you down,
If you felt I didn’t care,
Try to listen through my words,
To the feelings that we share.
如果你认为我想羞辱你,
如果你认定我不在乎你,
请透过我的语言,
倾听我们共有的情感。