《语言是堵墙》-露丝·贝本梅尔(Ruth·Bebermeyer)

最近再看《非暴力沟通》,开头引用了露丝·贝本梅尔的一首小诗,我觉得很有感触,找到了英文原文,和大家分享一下。

《Words Are Windows (or They’re Walls)》

I feel so sentenced by your words,

I feel so judged and sent away,

Before I go I’ve got to know,

Is that what you mean to say?

听了你的话,我仿佛受到了审判,

我感到无比委屈,又无从分辨,

在离开前,我想问,

那真的是你的意思吗?

Before I rise to my defense,

Before I speak in hurt or fear,

Before I build that wall of words,

Tell me, did I really hear?

在自我辩护前,

再带着痛苦或恐惧质问前,

在我用言语筑起心灵之墙前,

告诉我,我真的听明白了吗?

Words are windows, or they’re walls,

They sentence us, or set us free.

When I speak and when I hear,

Let the love light shine through me.

语言是窗户,或者是墙,

它们审判我们,或者让我们自由。

在我诉说与倾听的时候,

请让爱的光芒照耀我。

There are things I need to say,

Things that mean so much to me,

If my words don’t make me clear,

Will you help me to be free?

我心里有话要讲,

那些话对我来说无比重要。

如果语言无法清晰地传达我的心声,

请你帮我获得自由好吗?

If I seemed to put you down,

If you felt I didn’t care,

Try to listen through my words,

To the feelings that we share.

如果你认为我想羞辱你,

如果你认定我不在乎你,

请透过我的语言,

倾听我们共有的情感。

你可能感兴趣的:(《语言是堵墙》-露丝·贝本梅尔(Ruth·Bebermeyer))