韩语学习,韩国情侣间最受欢迎的称谓,地道文化

'자기야, 여보' 在配偶间最受欢迎

20到30岁的未婚男女表示,“婚后最想听到配偶对自己的称呼”是“자기야”和“여보”。 婚姻信息公司비에나래 12日到20日以全国681名未婚男女(男356名,女325名)为对象,通过电子邮件和互联网进行了一场有关调查,结果显示男性有30.9%希望听到妻子称自己为“자기야”,而女性38.2%最想听到的是“여보”。

与此相关,男性在接下来的选择为“여보”(26.7%), “오빠(哥哥)”(24.2%), “名字+씨”(13.2%) ,女性的回答为“자기야”(29.5%), “名字+씨”(15.7%),名字或姓名(12.3%)。 “∼아빠”(--他爸)和“∼엄마”(--他妈) 男女各有0.8%和1.2%选择,“저기”或“어이”的喜欢度男女均不超过0.6%,“임자”和“형”也只分别在女性和男性中获得1.6%和1.1%的支持率。

调查显示,男性最喜欢在配偶家中听到的称呼分别为:“형부”(41.0%),“∼서방”(31.2%),“자형”(10.1%),“형님”(9.5%),“제부”(3.4%),与此相比女性的回答为:“애기야”(37.5%),“형수님”(25.5%),“제수씨”(12.3%),“언니”(7.7%),“형님”(7.1%)等。

词汇注释:자기야亲爱的

여보亲爱的

오빠哥哥

형부姐夫

서방女婿

자형姐夫

형님哥哥

제부妹夫

애기야孩子

형수님嫂子

제수씨弟妹

언니姐姐

“问路的人怎么称呼时最让人感到不快”,对于这个问题,男性的回答是“아저씨”(49.2%),“어이”或者“얘”(29.5%),“총각”(7.6%),“젊은이”(6.2%),女性的回答是:“아줌마”(36.3%),“어이”或者“얘”(19.4%),“아가씨”(18.8%),“젊은이”(6.1%)等。

词汇注释:아저씨大叔

어이、얘喂

총각小伙子

젊은이年轻人

아줌마大妈

아가씨小姐

在“社会生活中喜欢听到的称呼和头衔”的调查一栏里,“본부장总裁(실장室长ㆍ국장局长)님”列居榜首,医生、律师、记者类似的这些专家的头衔列第二,占16.9%。然后是“사장社长(회장会长ㆍ소장所长)님”(13.5%),“팀장队长(부장部长)님”(9.7%),“박사博士ㆍ교수教授님”(9.1%)和“선생님老师”(8.2%) 。 其中男性倾向于选择“사장님社长”(20.2%),而女性更喜欢“선생님老师”(12.6%)这个称呼。 “职场中最能接受的称呼”是“이름名字+씨”或者“성명姓名+씨”,占37.7%,其次是“성姓+직급职位”占28.8%。

文章最后我呢,自从回国之后就开始从事韩语这方面的工作了,现在也是一名正儿八经的韩语讲师,一直在教课。你们要是看到这篇文章,对韩语有兴趣的或者学习上有问题,都可以来私聊小编,或多或少的能帮助你们学习也是件很美好的事情.

你可能感兴趣的:(韩语学习,韩国情侣间最受欢迎的称谓,地道文化)