中国古典诗歌选读:两汉(十一)四愁诗

四愁诗

张衡

我所思兮在太山。

欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。

美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。

路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。

我所思兮在桂林。

欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。

美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。

路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。

我所思兮在汉阳。

欲往从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。

美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。

路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。

我所思兮在雁门。

欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。

美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。

路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。

⑴太山:即泰山,在今山东泰安。⑵梁父:泰山下小山名。⑶翰:衣襟。⑷金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。⑸英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。琼瑶:两种美玉。⑹倚:通“猗(yǐ)”,语助词,无意义。⑺桂林:郡名,在今广西壮族自治区。⑻湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。⑼琴琅(láng)玕(gān):琴上用琅玕装饰。琅玕,一种似玉的美石。⑽汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。⑾陇阪(bǎn):山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。⑿裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。⒀襜(chān)褕(yú):直襟的单衣。⒁踟(chí)蹰(chú):徘徊不前貌。⒂烦纡(yū):愁闷郁结。李周翰注:“烦纡,思乱也。”⒃雁门:郡名,在今山西省西北部。⒄雰(fēn)雰:雪盛貌。⒅段:同“缎”,履后跟。⒆案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。⒇烦惋(wǎn):郁闷叹恨。

我所思念的美人在泰山。

想追随我所思念的人,但泰山支脉艰险让我不得亲近美人。

侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,我以什么来报答呢?我有琼英美玉。

但是道路悠远使我徘徊不安。为何我总是不能绝念,总是心意烦乱呢?

我所思念的美人在桂林。

想追随我所思念的人,但湘水深不可测让我到不了桂林。

侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我琴琅玕,我以什么来报答呢?我有成双的白玉盘。

但是道路悠远使我因失意而悲伤。为何我总是不能绝念,总是烦忧不乐呢?

我所思念的美人在汉阳。

想追随我所思念的人,但陇阪迂回险阻让我难至汉阳。

侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕,我以什么来报答呢?我有明月珠。

但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决。为何我总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?

我所思念的美人在雁门。

想追随我所思念的人,但塞上雨雪纷纷让我难以到达雁门。

侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段,我以什么来报答呢?我有青玉制就的几案。

但是道路悠远使我一再叹息。为何我总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

    《四愁诗》当作于汉顺帝永和二年(137年)。汉安帝刘祜在位十八年中,外戚专权,宦官乱政,皇帝徒有虚名。永建元年(126年),汉顺帝刘保即位,不能革新政治,种种弊端不但没有革除,反而变本加厉。张衡目睹东汉朝政日坏,天下凋敝,而自己虽有济世之志,希望能以其才能报效国家,却又忧惧群小用谗,因而郁郁叹恨,遂作《四愁诗》以抒怀。

      张衡传世诗歌有三首,以这首《四愁诗》为最有名。此诗以美人比君子,以珍宝比仁义,以“水深”等比小人(后人又补充说:“泰山”等乃喻明如,“梁父”等乃喻小人),皆准于屈原之遗义。这是古人的说法,今人则视此诗寓有寄托者。但是,《四愁诗》的情调非常风流婉转,以至于若把那恼人的、“载道”味儿甚浓的寄托说撇开,单把它看成一首情意执着真挚的情诗,确实也全无不可。

      钟情美人之意既明,则爱君之深亦自可推知。《文选》将诗分成“四思”,其“一思”意为:那无日不引人思慕的美人,身居东方泰山云雾之中,邈焉难求,而“我”之渴望,却惟在能追从她的身边、呼吸于她的芳馨之中,则“我”情的执着痴迷,已隐然可体味矣。及至那小小梁父顽丘,阻“我”不得亲近美人,而“我”竟引领侧望,至于泪下涟涟,衣襟为湿,则“我”情之真之切,也已豁然无所隐藏矣。

      诗至此三句,自与一段落,诗人有情之痴的面目,已宛然可见。以下四句,更成一段落,诗人言之益深,亦令人读而感慨益深。古人说“投我以木桃,报之以琼瑶”(《诗经·卫风·木瓜》),“我”怀中有琼英美玉,不能不思报赠。如今,虽然明知梁父为阻、道路悠远,这份礼物决无可能送达,此生只能长作徘徊瞻望、怅惘以终;然而,“我”却为何总是不能绝念、总是心意烦乱、劳思无尽?

      “一思”既已,“二思”“三思”“四思”源源不断,连翩而至,“我”首次“求女”虽然告挫,但“我”却绝不停止努力。当那赠他琅玕美石的美人徜徉于桂林山水之间时,他便怀着成双的白玉盘奔往南方;当那赠他貂裘短服的美人飘飘于汉阳丘岭之上时,他便揣着明月宝珠趋向西方;当那赠他锦绣彩段的美人出没于雁门关塞之时,他又赶紧携着青玉制就的几案,驰走北方,虽然湘水深不可测,限“我”莫及桂林;虽然陇阪悠长无已,阻“我”难至汉阳;虽然塞上雨雪纷纷,碍“我”不达雁门;虽然每次都是受阻而止,每次都落得涕泗滂沱,沾染裳襟,每次都徒增惆怅,每次都忧思益加难释——然而,“我”却始终不倦,矢志不移。可以想见,倘若天地之间不止东、南、西、北四个方位,此诗就不止“四思”。

      诗人的奔走将至于千、至于万,诗人的愁思且巍过五岳、广过江河。切莫以“四愁”之间仅有并列而无递进,而嫌其章法单调少变化;若《诗经》之《秦风·蒹葭》止于“宛在水中央”,君不将谓其殊少文气乎?若《陈风·月出》止于“劳心悄兮”,君不将觉其“心”之“劳”犹不甚乎?惟有一之不足,至于再,至于三、四,始能见诗人之深情缠绵、寄意幽远。即如此诗,“愁”虽止于“四”,但其愁绪究竟延伸于胡底,是难以测量的。“一唱而三叹,慷慨有余哀”,若要领会此种境界,则当从《四愁诗》之类重章、叠句上索解。

2022.2.4

你可能感兴趣的:(中国古典诗歌选读:两汉(十一)四愁诗)