英语‖中国传统文化-云锦

cloud-pattern brocade云锦

Nanjing cloud brocade is a traditional Chinese silk handicraft, known as "inch brocade and inch gold".

南京云锦是中国传统的丝绸工艺品,素有“寸锦寸金”之称。

The history can be traced back to Jiankang , the capital of the country, in 417.

它的历史可以追溯到417年建康

It has a history of 1600 years. Today, only cloud brocade still maintains the traditional characteristics and unique skills, and has always retained the traditional jacquard weaving.

它有1600年的历史。时至今日,只有云锦依然保持着传统的特色和独特的技艺,并始终保留着传统的提花编织。

This traditional manual weaving skill based on human memory can not be replaced by modern machines.

它的历史这种基于人类记忆的传统手工编织技艺是现代机器无法替代的。

Cloud brocade is named for its bright color and beauty like clouds in the sky.

云锦因其色泽鲜艳,美丽如天上的云而得名。

It has exquisite materials, fine weaving, exquisite patterns, gorgeous brocade patterns and elegant style.

它用料考究,编织精细,图案精美,锦绣图案绚丽,风格典雅。

It has developed on the basis of inheriting the excellent tradition of brocade in previous dynasties, and integrates the valuable experience of other silk weaving processes.

它是在继承历代织锦优秀传统的基础上发展起来的,并融合了其他丝织工艺的宝贵经验。

It has reached the peak of silk weaving technology and is known as the "crown of brocade".

它达到了丝织技术的巅峰,被誉为“织锦之冠”

It represents the highest achievement of China's silk weaving process.

代表了中国丝织工艺的最高成就.

Nanjing cloud brocade has a unique process, and the operation difficulty and technical requirements for weaving cloud brocade are very high.

南京云锦工艺独特,织造云锦的操作难度和技术要求都很高。

The weaving of cloud brocade needs the cooperation of two people, the jacquard puller and the weaver.

云锦的织造需要提花工和织工两个人的配合。

Weaving with the old jacquard machine must be completed by two people, the jacquard puller and the weaver.

用旧提花机织布,必须由提花拉手和织工两人完成。

The flower puller sits on the upper layer of the loom and is responsible for raising the warp;

拉花器位于织机上层,负责提升经纱;

The weaver sits under the machine and is responsible for weaving weft and applying color.

织工坐在机器下面,负责织纬纱和上色。

Two people can only produce 5-6cm a day.

两个人一天只能生产5-6厘米。

So far,this process can not be replaced by machines

到目前为止,这个过程还不能用机器来代替。

Among the ancient silk fabrics, "Brocade" is the fabric representing the highest technical level, while Nanjing cloud brocade is the masterpiece of brocade technology and art of previous dynasties.

在古代丝绸中,“锦”是代表最高技术水平的织物,而南京云锦则是历代织锦技术和艺术的杰作。

It ranks first among the three famous brocades in ancient China.

它是中国古代三大名锦之一。

It is a royal tribute and the main material for royal clothing in the yuan, Ming and Qing Dynasties.

它是元、明、清三代皇室的贡品,也是制作皇室服饰的主要材料。

Because of its rich cultural and scientific and technological connotation, it is called by experts as the last milestone in the history of ancient Chinese brocade technology.

因其丰富的文化内涵和科技内涵,被专家称为中国古代织锦技术史上最后的里程碑。

It is recognized as "oriental treasure" and a precious historical and cultural heritage of the Chinese nation and the world.

被誉为“东方瑰宝”,是中华民族和世界的宝贵历史文化遗产。

On March 30, 2013, Nanjing brocade college was established in Suiyuan campus of Nanjing Normal University,

which marks that the "living fossil" of Chinese brocade technology has a special talent training institution for scientific research and technology inheritance.

2013年3月30日,南京云锦学院在南京师范大学绥远校区成立,标志着中国织锦科技的“活化石”有专门的科研和技术传承人才培养机构。

If you like this article, please give me some praise, attention and comments! If there are errors, please correct them in the comment area, thank you!

如果你喜欢这篇文章,请给我一些表扬,关注和评论!如果有错误,请在评论区更正,谢谢!

你可能感兴趣的:(英语‖中国传统文化-云锦)