英语语法最终珍藏版笔记- 20倒装

倒装

英语句子的语序一般是固定的:主语在前,谓语在后,这叫陈述语序。谓语的全部或一部分(助动词或情态动词)放在主语之前的现象称为倒装。倒装有两种情况:语法倒装和修辞倒装。因为语法结构而必须倒装的,叫语法倒装;为达到某种修辞目的而倒装的,叫修辞倒装。我们学习倒装的主要目的是增加对英语句式多样性的认识,以便在写作和口语中使用,这也是我们学习英语语法的主要目的。

一、语法倒装

1.一般疑问句和特殊疑问句要倒装

例如:

Shall I open the door? 要我开门吗?

Are you cold? 你冷吗?

Can you read this poem in German? 你能用德语朗诵这首诗吗?

Which of the pictures do you like best? 你最喜欢哪张画?

How are you getting along? 你目前怎么样?

When will there be lasting peace in the world?

什么时候世界上才能有持久的和平?

2.There be 句型当中。There be 句型表达的意思是:“某处有….”。这个句型的主语在谓语动词后面,因此这是倒装语序。

例如:

There are not many people who want to read this book.

想看这本书的人不多。

There once lived a pack of wolves in this cave.

在这个洞里曾经住过一群狼。

There happened to be a taxi parked at the gate.

碰巧门口停着一辆出租车。

There is going to be a change in our arrangement.

我们的安排将有一个变化。

3.当连词as 表示“虽然、尽管”引导让步状语从句时,句子要倒装,as 相当于though,可以替换。

如:

Small as/though the atom is, we can smash it.

尽管原子很小,我们可以击碎它。

Tired as/though he was, he went on working.

(=Although he was very tired, he went on working.)

虽然他很累,他还是接着工作。

Cold as/though it was, we went out. 虽然天气冷,我们还是出去了。

Child as/though she is, she knows a great deal.

她虽然是个孩子,但她懂得很多。

Teacher as he is, he knows little about teaching.

尽管他是个老师,但不懂什么教学。

Pilots as he claims he is, no one has ever seen him fly a plane.

尽管他声称是个飞行员,但谁也没见过他非飞机。

注意后四句是可数名词单数作表语并提前,习惯上不用冠词。

翻译练习:

尽管他自己受伤了,但他还是尽力帮助别人脱险。

→Wounded as he himself was, he still tried to help others to safety.

尽管他很有名,但他很平易近人。

→Famous as he is, he is easy going.

尽管他是囚犯,他行为举止仍像个国王。

→Captive as he is, he still behaves as if he were a king/behaves like a king.

4.虚拟语气条件从句中的if 被省略时,要把从句中的were, had 或should 移到主语之前。(if 的省略、倒装只限于从句中有were, had 或should这三个词时。)

例如:

If I had been in your place, I wouldn’t have given it up so early.

=Had I been in your place, I wouldn’t have given it up so early.

如果我在你的位置,我不会这样早放弃。

If he were to succeed, the sun would rise from the west.

=Were he to succeed, the sun….

如果他能成功,太阳就会从西边出来。

If you should be asked about this, say that you know nothing.

=Should you be asked about this, say……

如果有人问起你这件事,你就说你什么也不知道。

Were there no air or water, there would be no life on the earth.

如果没有空气和水,地球上就不会有生命。

Had you been more careful, you might have avoided the mistake.

如果你再细心点,本来事可以避免这个错误的。

5.以so开头的,表示“也一样”,“也这样”的句子要倒装。So 用于肯定句,代替上文中的形容词、名词或动词,通常指前面所说的肯定情况也适用于其他人或物。结构是“so + be (do, have 其他助动词或情态动词)+主语”。

如:

Production is going up, so is the people’s standard of living.

生产不断发展,人们的生活水平也一样。

Society has changed and so have the people in it. 社会变了,

社会上的人也变了。

Coal is under the ground, and so is oil. 煤在地底下,石油也是。

He saw it, and so did I. 他看见了,我也看见了。

They can swim now, and so can we. 他们现在能游泳,我们也能。

We must start for the work-site now. So must you.

我们该动身去工地了,你们也该去了。

注意:如果只是对前句的内容表示同意,则不要倒装。

如:

It was hot yesterday. ?So it was! 昨天很热。是的。

He works very hard. ?So he does. 他工作很努力。是的。

Tomorrow will be Monday. ?So it will. 明天星期一。对。

翻译下列句子:

1)我会说英语。我弟弟也会。

→I can speak English. So can my brother.

2)他们上星期日到颐和园去了。我们也去了。

→They went to the Summer Palace last Sunday. So did we.

3)他去过长城。我也去过。

→He has been to the Great Wall. So have I.

4)她喜欢教英语。我姐姐也喜欢。

→She enjoys teaching English. So does my sister.

5)你说他很努力,对,他确实很努力,你也一样。

→You say he works hard. So he does, and so do you. 

注意:在so…..that…..结构中,如果so 在句首,通常也用倒装结构。

例如:

So easy is it that a boy can learn it.

那很容易,小孩子都能学。

(原句是:It is so easy that a boy can learn it.)

So rapidly did he speak that we could hardly understand him clearly. 他说得很快,我们简直听不清楚。

(原句是:He spoke so rapidly that we could hardly understand him clearly.)

6.以neither与nor开头的句子,表示“…也不”时,句子倒装。Neither 与nor 意思相同,可以互换。Neither, nor 用于否定句,通常指前面所说的否定情况也适用于其他人或物。结构是:Neither (nor) + be (do, have, 其他助动词或情态动词) +主语。

例如:

I won’t do such a thing. Nor/Neither will anyone else.

我不会做这样的事,别人也不会。

The first one wasn’t good and neither was the second.

第一个不好,第二个也不好。

I won’t go there. Neither will she.

我将不去那里。她也不去。

翻译练习:

1)我不知道他住哪儿。她也不知道。

I don’t know where he lives. Neither does she.

2)我不知道这两个句子的区别。?他们也不知道。

I don’t know the difference between these two sentences. Nor do they.

3)我昨天晚上没有写作文。魏芳也没写。

I didn’t write my composition yesterday evening. Neither did Wei Fang.

4)学生们不在教室里。老师也不在。

The students were not in the classroom. Nor was the teacher. 

7.以here, there, now, then 等副词开头的句子中。习惯上用一般现在时(除以then开头的句子用过去时)。

例如:

There comes the bus! 汽车来了。

There goes the bell. 铃响了。

Now comes your turn. 该轮到你了。

Then came a new difficulty. 接着来了个新难题。

Then followed three days of heavy rain. 后来连着下了三天大雨。

Up went the plane. 飞起来了飞机。

Our rushed a cat from under the bed. 从床底下窜出一只猫。

Here is a letter for you. 这儿有你一封信。

注意:在这种句型中,如果主语是代词时就不倒装。

例如:

Here you are. 给你。

There he comes. 他来了。

Here it is. 这就是。

8.在表示祝愿的句子中。

如:

May you have a pleasant trip. 祝你旅途愉快。

 

二、修辞倒装

1.在以never, hardly, scarcely, rarely, barely, seldom, not only, not until, nor, little, nowhere, hardly….when, no sooner….than, by no means, under no circumstances 等开头的句子中,主谓要倒装。这些都是表示否定或半否定意义的词或词组。

例如:

Never have I come across such a difficult problem.

我还从没有遇到过这样困难的问题。

Seldom do I read such magazines. 我很少读这种杂志。

No sooner had they left than the bus arrived.

他们刚走,公共汽车就来了。

Never before have I met him. 我以前从未见过他。

Hardly did I think it possible. 我想这几乎不可能。

Not only should we not be afraid of difficulties, but we should try our best to overcome them.

我们不但应该不怕困难,而且要尽最大努力克服困难。

Not until midnight did it stop raining. 直到半夜雨才停。

(正常语序是:It did not stop raining until midnight. 注意not位置的变化)

Very seldom do you find that two clocks or watches exactly agree. 你很难发现两个钟或表的时间完全一样。

By no means will this method produce satisfactory results.

这种方法决不会产生令人满意的结果。

翻译练习(使用倒装结构):

1)我从来没有读过这么一本有意思的书。

Never have I read such an interesting book.

2)她一点也不知道会发生什么事。

Little does she know what may happen.

3)我简直不相信这是真的。

Hardly could I believe it (to be) true.

4)我刚到家,就下起大雨来了。

No sooner had I reached home than it began to rain heavily. 

5)最近我很少见到她。

Seldom have I met her recently.

6)爱因斯坦不仅是世界闻名的科学家,而且还是一个相当不错的小提琴家。

Not only was Einstein a world famous scientist, but also a fairly good violinist.

7)直到战争结束,他才回家。

Not until after the war did he return home.

(正常语序是: He did not return home until after the war.)

8)在任何情况下,我们都不应该做违反人民意愿的事。

Under no circumstances should we do anything against the will of the people.

2.在以“only+状语”开头的句子中,主谓要倒装。这里only后面必须跟有它修饰的状语或状语从句,这是关键。否则就不倒装。

例如:

Only after the war was over was man able to realize the wickedness of the atomic bomb.

只是在战争结束后人类才意识到原子弹的可恶。

(注意:only 引导的状语从句不倒装,主句倒装。)

Only then did I realize the importance of English.

只在那时我才意识到英语的重要性。

Only in this way can we improve ourselves.

只有用这种方法我们才能不断提高自己。

Only after you finish it can you leave.

只有结束它以后,你才能离开。(主句倒装)

注意:Only 如不在句首,或only 修饰的不是状语,则不倒装。

如:

The contract was signed only after bitter negotiations.

只有在艰苦的谈判以后,合同才得以签署。

(改成倒装:Only after bitter negotiations was the contract signed.)

Only the senior staff are allowed to use this room.

只许资深的职员使用这个房间。

Only five passengers survived the accident.

事故中只有五位旅客生存了下来。

翻译练习(用倒装结构):

1)我今天早上才听到这个不幸的消息。

→Only this morning did I hear the sad news.

2)他1949年以后才能上学。

→Only after 1949 was he able to go to school.

3)过了几个月,我才看到工作的结果。

→Only after several months did I see the results of my work.

4)经过长时间的争论他才同意我们的意见。

→Only after a long argument did he agree with us.

5)只有这样,你才能学好英语。

→Only in this way can you learn English well.

3.用于以表示处所、声音等意义的副词开头的句子。用表示运动的不及物动词(如go, come, rush, fly 等)作谓语时,为了表示生动,可将某些副词放在句首,谓语动词放在主语之前,形成倒装结构。

例如:

Away flew the birds. 鸟儿飞走了。

Out went the children. 孩子们出去了。

Down came the rain. 下起大雨来了。

Bang went the firecracker. 爆竹砰的一声响了。

The door burst open and in rushed a stranger.

门突然开了,一个陌生人冲了进来。

4.用倒装来避免头重脚轻,使句子显得平衡。这主要是因为主语过长或强调表语或状语。

例如:

At the center of the big room over there is a table that is made of wood which is imported from Brazil of South America.

在那边那个大房子的中央有一张用从南美洲的巴西进口的木头做成的桌子。 

(正常语序:A table that is made of wood which is imported from Brazil of South America is at the center of the big room over there. 这句话主语和谓语间隔太长,不平衡。)

Still wider will be the use of radar, which plays a very important role in our national defense.

雷达在我们的国防事业中起着非常重要的作用,它的用处将会更广泛。

(正常语序:The use of radar, which plays a very important role in our national defense, will be still wider. 主语和谓语间隔太长,不平衡。)

Written in English on the blackboard were these words: “Merry Christmas!” 在黑板上用英语写着这么几个字:“圣诞快乐!”

Present at the meeting were the school headmaster, the English teacher, and the students’ parents. 出席会议的有校长、英语教师和学生们的家长。

Inside the pyramids are the burial rooms for the kings and queens and long passages to these rooms. 金字塔里面是国王和王后们的墓穴和通往墓穴的长通道。

5.其他用法

1)倒装还可用在强调表语和宾语的句子中。把表语和宾语提到主语前。

如:

Such was Albert Einstein, a simple man of great achievements.

爱因斯坦就是这样一个取得了伟大成就的单纯的人。

Such was the story he told me. 这就是他给我讲的故事。

Happy is he who devotes himself to the cause of communism.

献身于共产主义事业的人是幸福的。

Great have been our achievements since 1978.

自从1978年以来我们取得的成就是伟大的。

So careful is she in doing her job that she never makes mistakes.

她工作如此认真,从来不犯错误。

Involved in the problem are some teaching methods.

牵涉在这个问题中的是某些教学方法。

Written on the label is the model of the machine.

写在标签上的是机器的型号。

Very important in our lives is reading. 在我们生命中非常重要的是读书。

Still greater contributions should we make to promoting the friendship. 为促进友谊我们应当做出更大的贡献。

注意:如主语是代词,且无较长的修饰语时,即便表语提前也不倒装。

如:

Terribly hot it certainly was. 天确实是太热了。

A very reliable person he is. 他是一个可靠的人。

2)某些表示祝愿的句子倒装。

如:

Long live the friendship among the Asian people and sportsmen!

亚洲各族人民和运动员之间的友谊万岁!

May you return safe and sound. 祝你平安归来!

May you succeed. 祝你成功。

May your country become rich and strong. 祝你的祖国繁荣强大。

3)在以often, always, once, many a time, now and then, every other day, every two hours, thus (方式状语),so (程度状语),in the distance, in front of (地点状语)等开头的句子中,如果强调这些状语,就倒装;如果不想强调这些状语,就不倒装。

如:

Often did we warn them not to do it. 我们经常警告他们别做这事。

Often had I intended to speak of it. 我曾经多次想谈及那件事情。

Many a time has he helped me with my experiment.

他不止一次帮我做实验。

Thus was the Emperor deceived. 皇帝就这样受骗了。

So busy is he that he has no time to spare. 他忙得抽不出一点儿时间。

So fast does light travel that it is difficult for us to imagine its speed. 光的传播太快了,我们很难想象它的速度。

In the distance was a tall tree. 远处有一棵大树。

翻译练习(地点状语放在句首,倒装):

1)在那棵大树底下坐着一个老农民。

Under the big tree was sitting an old farmer.

2)教室的外面站着一个男孩。

Outside the classroom stood a boy.

3)农舍后面是一片稻田。

Behind the farmhouse was a rice field.

4)小山脚下有一个美丽的小湖。

At the foot of the hill lies a beautiful lake.

4)在直接引语后注明引语是什么人所说的句子里,主语是名词时,常用倒装结构;主语是代词时,往往不用倒装结构。

例如:

“You all did well in the exam,” said the teacher.

“你们大家考的都很好。”老师说。

“How is your mother?” asked her friend.

“你母亲近况如何?”她的朋友问道。

“Let’s go,” suggested Mary. “我们走吧。”玛丽建议说。

“Nonsense!” shouted the man. “胡说!”那个人喊道。

“Whom are you looking for?” she asked. “你找谁?”她问道。

“Yes, I’m a new student,” he answered.

“对,我是新生。”他回答说。

 

倒装句综合练习

1.把下列句子改写成倒装句,把括号里的词放在句首:

Models:

The lesson had hardly begun when the lights went out. (hardly)

→Hardly had the lesson begun when the lights went out.

It can’t be done in any other way. (in no other way)

→In no other way can it be done.

1)They had never seen such a sight before. (never before)

→Never before had they seen such a sight.

2)They had no sooner entered the theatre than the performance began. (no sooner)

→No sooner had they entered the theatre than the performance began.

3)She will not do such a thing under any circumstances. (under no circumstances)

→Under no circumstances will she do such a thing.

4)The lesson will not begin until everyone is seated. (not until)

→Not until everyone is seated will the lesson begin.

5)I will on no account sign this document. (on no account)

→On no account will I sign this document.

6)He wrote the letter so badly that I couldn’t read it. (so badly)

→So badly did he write the letter that I couldn’t read it.

7)You will succeed only by working hard. (only)

→Only by working hard will you succeed.

8)He seldom takes a holiday. (seldom)

→Seldom does he take a holiday.

9)He not only advised me what to do; he also lent me the money. (not only)

→Not only did he advise me what to do, he also lent me the money.

10)He hardly realizes how ill he is. (hardly)

→Hardly does he realize how ill he is.

11)The old man didn’t say a word. (not a word)

→Not a word did the old man say.

12)The soldiers didn’t utter a sound while the general was speaking. (not a sound)

→Not a sound did the soldiers utter while the general was speaking.

13)I have hardly ever seen anyone so unhappy. (hardly ever)

→Hardly ever have I seen anyone so unhappy.

14)I have rarely seen such a beautiful sunset. (rarely)

→Rarely have I seen such a beautiful sunset.

15)He didn’t speak to us even once. (not even once)

→Not even once did he speak to us.

2.用倒装结构翻译下列句子:

1)枪砰的一声响,鸟儿都飞了。

Crack went the gun and away flew the birds.

2)一群士兵突然冲进宅内。

Suddenly into the house rushed a group of soldiers.

3)他简直没有时间玩。

Scarcely could he find time for playing.

4)我们学校附近有一座高大的建筑。

Near our school there stands a high building.

5)我晚上很少一个人出去散步。

Seldom do I go for a walk in the evening by myself.

6)她几乎无法用言语来表达她的感激之情。

Hardly could she express her gratitude in words.

7)要是你早来一会儿,就赶上火车了。

Had you arrived a little earlier, you could have caught the train.

8)过了一个星期她才知道父亲去世了。

Only after a week did she know about her father’s death.

9)他不但勤奋,而且富有想象力。

Not only is he industrious, but he is also imaginative.

10)如果你听了他的劝告,你早就成功了。

Had you followed his advice, you would have succeeded.

你可能感兴趣的:(英语语法最终珍藏版笔记- 20倒装)