Rails 2.1更新文档翻译计划完成

Ruby on Rails 2.1已在六月初正式发布。这是即六个月前Rails 2.0版本发布后的最重要的一次升级更新,发布版包含1600多处修补和升级。

在Rails 2.1版本提供的重要新特性中,包括有Geoff Buesing贡献的时区支持功能,ActiveRecord的部分更新及脏数据追踪检查,Gem包依赖描述,由Rails插件has_finder转换 而来的Rails 2.x新功能named_scope。除此之外,Rails 2.1还提供了基于UTC的迁移功能和更好的缓存机制。

为了帮助更多开发者迅速了解Rails 2.1所包含的新特性和新技术,目前ChinaOnRails社区正在组织力量将一份介绍Rails 2.1最新特性的文档翻译成中文。

这份专门介绍Rails 2.1新特性的文档原版是葡萄牙文版,英文版是由Brazilian社区进行翻译的,ChinaOnRails社区已经在Google Doc上组织了协作翻译计划,计划的译序中这样写道:

Rails 2.1发布已经有段时间了,我们都是零零碎碎的看到一些新功能介绍文章,且基本上都是英文的,中文资料不多,仅有一些比较零碎的片段,看到文档《Ruby On Rails 2.1,what's new》(Second Edition)中的介绍比较全面具体,于是 邀请社区的Railser一起翻译成中文版本,希望此文档能带给大家有用的信息,如果您发现有不妥的地方,欢迎指出,同时也希望有时间、愿意贡献的朋友一起加入,后续会再翻译其他的书籍!

在文档翻译计划启动之后,得到了众多社区参与者的支持,已加入协作翻译计划的有IceskYsl,dongbin,suave.su,ashchan等人,目前,文档已经翻译完成并发布。就启动中文翻译计划初衷和取得的成效,发起人蔡望勤这样描述道:

翻译计划启动的初衷很简单,只想快速将Rails 2.1的一些新特性引入国内,以帮助开发者快速了解在新版的Rails中有了哪些变化。

在 翻译过程中,我们利用Google Docs进行协作,像这样网络协作工具的成熟,为我们提供了极大的便利。从中文翻译计划想法的提出,到翻译工作的全部完成,我们只花了3天时间。这些成果 都是发挥社区的力量来完成的,实践证明ChinaonRails的参与者是活跃并充满激情的。

ChinaonRails社区从2006年上线之后,一直致力于为国内的中文Ruby on Rails爱好者提供一个良好的交流沟通的环境,并建设一个好用的Rails 知识库。就社区对于Rails开发者的帮助,ChinaonRails社区创始人这样谈到:

学习Ruby on Rails 最好的 方式是从社区中汲取营养,并在同时积极参与和分享。ChinaonRails关注和Ruby on Rails有所的所有方面,敏捷,架构等。我们希望,在中国成立RailsConf组织,通过更多的活动,促进Ruby和Rails技术在国内的发展。

以社区自发组织的文档翻译工作,在国内影响较大的,还有致力于开放技术研究的满江红开源社区, 满江红社区长期以来发布了包括Hibernate、Spring、OSGi、Ajax等技术在内的大量原创作品或翻译文档,成为开发者学习新技术的有效途径。这些社区组织的翻译工作,在为开发者带来新鲜知识的同时,也提升了翻译者的技术水平和翻译写作能力,将为开发者社区的良性发展带来积极的因素。

你可能感兴趣的:(Rails 2.1更新文档翻译计划完成)