Rally Sends US Stocks Into Black For The Year

投资者对未来的乐观预期周一推动股市收高,标准普尔500指数今年以来也由累计下跌转为了上涨。尽管预计部分银行将根据政府压力测试的结果被迫提高资本金,但投资者并未因此卖出股票,相反却大肆买进股票,尤其是银行股,他们乐观地认为,经济正在接近底部,即将出现回升。Associated Press在纽约证交所工作的人们标准普尔500指数飙升29.72点,收于907.24点,涨幅3.39%,为4月9日以来的最大上涨点数和涨幅。此前,标准普尔指数和其它主要股指在3月9日创出了12年低点。从那以来,标准普尔500指数累计上涨了34%,今年以来共上涨了0.44%,跃升至去年底收盘位上方。不过,股指仍远远低于19个月前的水平;标准普尔500指数较2007年10月9日创出的1565.15点的历史高点下跌了42%。许多投资者仍持怀疑态度,他们警告说股市上涨得过快,这将延长今年夏季的回调时间。但从股市中已经撤出了大量的资金,因此即使是投资者人气的小幅回升──导致处于观望之中的数千亿美元资金中的一小部分发生转变──也足以带来强有力的反弹。加州Al Frank Asset Management的首席执行长蒙哥马利(Jeff Montgomery)说,现在没有人能预计底部是否已经到来。但我们已经看到与我们有业务往来的个人投资者以及金融顾问情绪上的变化。他们的心态是如释重负与乐观的结合。道琼斯工业股票平均价格指数也强劲上扬,不过今年以来仍下跌了约4%。周一道琼斯指数上涨214.33点,收于8426.74点,涨幅2.61%。但它的计算方法同标准普尔不同,因此标准普尔指数中一些涨幅巨大的股票,如微软(Microsoft)和通用电气(General Electric)对道琼斯指数的影响就较小。标准普尔10类成份股中只有3类在2009年至今实现了上涨:科技类股上涨19%;非消费必需品类股上涨11%;基础材料类股上涨19%。尽管金融类股自3月份以来出现了反弹,但2009年至今依然下跌。人气改变的一个信号是投资者愿意略过坏消息。标准普尔公司(Standard & Poor's)的债券评级子公司宣布,包括美国银行(Bank of America)花旗集团(Citigroup)和富国银行(Wells Fargo)在内的23家银行可能面临下调评级的危险。但名单中的这些银行都大幅上扬,整体银行类股当天上涨了约15%。投资者也发现了经济正在触底的蛛丝马迹:成屋待完成销售量出现了上升,以及有报告显示中国制造业活动出现了复苏。同时,纽约商交所原油期货结算价创出了5个月高点。E.S. Browning相关阅读数据提振美股收盘走高 2009-05-05美国3月建筑支出及成屋签约销售数据均表现良好 2009-05-05美国股市初显希望之光 2009-05-04美股依旧笑春风 2009-05-04


Hope spread among investors Monday as they drove stocks higher, sending the broad Standard & Poor's 500-stock index into the black for the year so far.Instead of selling stocks on expectations that some banks will be ordered to raise capital as a result of government stress tests, investors bought stocks, notably bank stocks, on optimism that the economy is nearing a low and preparing to turn up.The S&P 500 surged 29.72 points, or 3.39%, to 907.24, its biggest point and percentage gain since April 9. Back on March 9, the S&P 500 and other major indexes were at 12-year lows. The S&P 500 has jumped 34% since then, and has poked its nose back into positive territory for the year, up 0.44%.Stocks still are far from their levels of 19 months ago; the S&P 500 is down 42% from its record close of 1565.15 on Oct. 9, 2007. Many investors remain skeptical, and warn that markets have risen so rapidly that they are overdue for a pullback this summer.But so many had pulled back from stocks that even a small uptick in investor sentiment -- leading to a shift of a tiny amount of the hundreds of billions of dollars that investors have on the sidelines -- has been enough to drive a powerful rally.'Nobody at this time can predict whether the bottom is in,' said Jeff Montgomery, chief executive of Al Frank Asset Management in Laguna Beach, Calif. 'But we have seen an emotional shift both from individual investors who do business with us and from financial advisers. Their mindset is a combination of relief and optimism.'The Dow Jones Industrial Average also put in a strong gain, although it still is down almost 4% on the year. It rose 214.33 points, or 2.61%, to 8426.74. But it is calculated differently than the S&P 500, so some of the big gainers in the S&P 500, such as Microsoft and General Electric, have a smaller impact on the Dow.Only three of the S&P's 10 component groups are showing a gain for 2009: technology, up 19%; consumer-discretionary, ahead 11%; and basic materials, up 19%. Although financial stocks have rebounded since March, they remain down on the year.One sign of the changed mood was investor willingness to look past bad news. The bond-rating arm of Standard & Poor's announced that 23 banks, including Bank of America, Citigroup and Wells Fargo, risk having their ratings downgraded. But banks on the list surged higher, and banks overall gained about 15% on the day.Investors also got hints the economy is bottoming, with pending home sales rising and a report from China indicating a manufacturing recovery there. Oil futures settled at a five-month high in New York.E.S. Browning

你可能感兴趣的:(金融,制造,Microsoft,活动,UP)