我说CMMI2.0之:II点睛

II(implementation infrastructure)可以翻译为:实施基础设施。基础设施包括了资源、资金、培训、流程定义、经验教训总结等方面的实践,总之,就是要建立进行持续过程改进的能力。

实践列表:

1.1

Perform processes that address the intent of the Level 1 practices.

执行了满足1级实践意图的过程

2.1

Provide sufficient resources, funding, and training for developing processes.

为制定过程提供充足的资源、资金和培训

2.2

Develop and keep processes updated, and verify they are being followed.

定义、保持更新过程,并验证过程是否被遵从了

3.1

Use organizational processes and process assets to plan, manage, and perform the work.

使用组织级的过程和过程资产策划、管理以及执行任务

3.2

Evaluate the adherence to and effectiveness of the organizational processes.

评价对组织级过程的符合性和组织级过程的有效性

3.3

Contribute process related information or process assets to the organization.

向组织级提交过程相关的信息或过程资产

 

II的实践中也隐含了PDCA循环的思想:

计划:plan

执行:do

检查: check

调整: adjust (act)

 

通俗地讲,II中包含了:

要有执行过程的人、财、物的支持;

要有过程定义;

要使用过程资产执行过程;

要检查过程是否执行了;

要评价过程是否真的有用;

要积累过程有关的经验教训,持续优化过程;

上述的实践与通俗含义的映射是显然的,不赘述。

II和GOV是对其他每个流程都起到管理、支持作用的,所以可以把这2个PA的实践解释到每个过程上。

你可能感兴趣的:(CMMI,我说CMMI)