dimon geezer

a job for which the head of JPMorgan Chase (JPM) is a dark-horse candidate, and he clams up

jpm的老大会是这个职位的候选黑马

Having invented some of the most radioactive instruments of the crisis, including credit-default swaps, the bank knew what to avoid. 

公司知道扬长避短---beautiful

 These deals cemented his reputation for being part of the solution, not the problem

这些交易提升了他解决问题的能力,巩固了他在风险应对中的地位。

though by shrinking less rather than growing more.

尽管是通过亏损的少而不是增长的多

captured the spirit of the times

主宰了时代的精神

Goldman was the envy of all before the crisis

高盛在危机前受众人艳羡

It is more coherent than Citi was, more diversified than Goldman

发展比花旗的更协调,比高盛更多样化

But it faces steeper challenges than the punchy Mr Dimon or his well-oiled PR machine cares to admit. 

但他现在面临了极其严峻的挑战-----dimon和他那动力十足的公关机器都不确定到底有多严峻

First, some big crisis-era headaches are still to clear

危机时代的几个难题还有待解决

At home, where its retail business is concentrated, growth by acquisition will be hard 

在国内,零售业是其核心,但通过并购来增长将会变得很难

JPM is formidable in global investment banking and private banking

不过它在全球的投行业务和私人银行业务的地位不容小觑

Keen to boost its presence in emerging markets

急于提升其在新兴国家市场的地位

Questions hang over the impact of regulation on returns, too.

Return 名词   利润管制也给它造成了一些困扰

In contrast, Citi in the 1990s had regulators eating out of its hand

幸免于难

It helps that he does not try to impose a monolithic culture on the firm’s disparate businesses

他不提倡单一文化,他大有裨益

在公司多样的业务中,他并没有倡导单一的文化

But uneasy lies the head that wears Wall Street’s crown these days, however brash.

这句不知你是如何翻译的~

我认为前一句应该说的是 最近这些日子这个华尔街的巨头(可能说的就是jpm)过的不太轻松。brash不知道怎么翻译

你可能感兴趣的:(DI)