“TREAT yourself
善待自己
or at least feel titillated by the prospect
或许至少让顾客萌生买意
What a darkly ironic epilogue for the sexual revolution, observes Christopher Turner
在《》y一书中,用十足的反讽口吻,解释了性解放的运动结局,真是太有黑色幽默了
progressive attitudes were meant to free society from the dangers of conformity
进步的思想希望将人们从整齐划一的社会中解救出来
Yet some of the most radical ideas about our primal urges have been harnessed by those who want everyone to drink the same brand of beer
然而那些只想让人们只和一种酒的守旧派已经将人类原始最冲动的最激进的观点束之高阁
trained with abusive
师从 出言不逊
If the instincts of children weren’t repressed, he argued, then adults wouldn’t crave being told what to do
如果一个孩子的天性不被压抑,那么他长大后不会仰望别人发号施令
Freud found this naïve
认为这种想法和单纯
misery came from within; to Reich, it was imposed from without.”
悲伤从身体内部,外界强加
made Reich’s grasp on reality more tenuous
让---越来越偏离实际
He rued that they were hijacking his Utopian concepts to unleash “a free-for-all fucking epidemic”
那些年轻人以他的乌托邦理念为标榜,干着一劳永逸的释放兽欲的勾当,让他深感后悔
Post-war America was an all too fertile ground for his radical ideas
战后的美国为激进的观点提供了最适宜的壤
seem rebellious and self-affirming
显得叛逆有理 (beautiful)
as leftist intellectuals flailed about for a new language of opposition to replace Marxist dogma
左翼知识份子试图打破马克思的教条而寻求一种新的话语
he offered an intellectual rationale for the sexual revolution
他为性解放运动提供了学科原理阐述
But this overlooks the benefits
这因丑遮美