我翻译的《道德经》第十一章(2)

我翻译的《道德经》第十一章(2)_第1张图片
图片发自App

原文:

埏埴以为器,当其无,有器之用。

译文:

把泥土和起来成为器皿,当它中间是空的,才有作为器皿的用途。

埏植:埏,和;植,土。即和陶土做成供人饮食使用的器皿。

这里依然是讲“有”与“无”的关系,强调“空”与“无”对人生的巨大作用。

我的翻译:

When we  use pottery clay to make utensils

which  are  empty, we may get  a vessel to

use.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第十一章(2))