我翻译的《道德经》第十章(1)

我翻译的《道德经》第十章(1)_第1张图片
图片发自App

原文:

载营魄抱一,能毋离乎?


译文:

精神和形体合一,能不分离吗?

将肉体和精神合在一起,哪个都不多,哪个都不少,能不能不分离?

欲望要和身体相匹配 ,将欲望放下,达到形神统一的状态,这是老子对领导者的要求。

一个组织和企业也应该达到形神一致,每个人减少欲望,踏实工作。

对于个人的健康和心灵的修炼来说,也应达到形神合一的理想状态,做事的时候应该更加专注。

我的翻译:

If we keep our  mind and physical unity,we

can pay atention to our work.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第十章(1))