鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球

文/楠天下的太阳花

鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球_第1张图片
前言:演讲大神小传,这是『楠天下的太阳花』演讲传奇人物系列之三集。

001

你们,我的读者官人,听说过林肯这个人物吗?

别说没听过哈。要不,你先百度一下?

咦,你越度娘,越胆战心惊。为啥涅?

林肯,名头太响了。现代研究者常常赞誉他,240年来第一人,

比如说:

2006年,美国权威期刊《大西洋月刊》,把林肯列为影响美国100个人物中的第一人。

又比如说:

2008年,英国《泰晤士报》组织众多专家,把美国总统排队,林肯总是站在最前面,列为“最伟大总统”第一名。

研究者们经常把他置于美国总统第一人,超越国父“华盛顿”。国父九泉之下,含笑瞑目啊。

说到这儿,我瞅瞅窗外。

如果林肯不是这么伟大,没有维护美联邦的统一,没有解放大量的奴隶,美国可能没有这样强大发达,资源丰富。

我们的GDP早就是世界第一鸟。

不过,这更激起了我的好奇心。清朝思想家,魏源,早在《海国图志》中就说,“师夷长技以制夷”。

那么,我们就来研究美国的先进思想,最终去征服美国,让他跪在我们的搓衣板上,高唱“就这样被你征服”。

002

一个留学的小盆友说,每次用五美元时,都多瞄几眼纸币上的林肯像,试图找到林肯卓越之谜。

这个193CM的男人,被称为最丑的美国总统,没有之一。

他生于贫困,死于刺杀。父亲是一个鞋匠,九岁时,母亲仙去,承蒙王母娘娘眷顾,找到一个更好的后妈:慈祥开明,勤劳爱他。

可家境贫寒,早早辍学;15岁读一年级,却未读满一年。按天朝标准,标准的文盲。

无奈当童工,还当得有滋有味。

18岁时,当一个船员,第一次到四万人的“大城市”奥尔良。

他亲眼目睹了拍卖市场奴隶的命运。那可真是满眼杯具。

奴隶们,被铁链套着,像牲畜一样。来挑选的奴隶主,掐掐大腿,看是否健康;摸摸腰,看是否有力,能够干活儿。

他一边悲愤地叫,“哇靠”,一边说了一句天才般的预言:

“等到我有机会来打击奴隶制的时候,我一定要彻底粉碎它。”

25岁前,他一直是个三无人员,到处流窜。第一次竞选州议员,因为演讲水平不够,没成功。

拯救他的是他的好学精神。正如他自己所说,“好学者,必成大器”。

他通读完所有莎士比亚的文章,把美国超短裙一样的历史里里外外都扒遍了。

自从他刻苦读书后,他的好运就接二连三,摩肩接踵,万里长城都挡不住林肯的成长。

第二次竞选州议员成功了。
认识并娶了小他九岁的银行家的贵族女儿。
经过朋友帮助,当上了律师。
接着,还竞选成功国会议员。

003

每个成功的男人背后都有两个女人。

林肯背后有一个怜爱他的后妈,有一个脾气暴燥,任性无礼的老婆。

慈爱的后妈给予他谦逊正直的品质。而林肯夫人,已被人们称为“悍妇玛丽”,甚至是“悍妇”的代言词。

林肯婚前,曾想分手。

结果,高贵的玛丽小姐嚎啕大哭。仁慈的林肯于心不忍,怎么能够让女人为自己哭呢?便收回分手的话。

结果,林肯一生都笼罩在老婆的丑陋脾气之下。她嫌弃林肯头太小,手脚太长,鼻梁不正,下鄂突出,像一头猩猩。

她最讨厌林肯走路姿势,既不平衡,又不气派,常常指挥林肯在家里反复练习步法。据医生考证,这是林肯患有基因突变后的头脑损伤病。

可怜美国最有作为的总统,这个奴隶的伟大解放者,一生都被老婆奴役和蹂躏。

这就是林肯成功的秘诀吗?

是的,当代心理学说,“每个身边的人都是来成就你的。”林肯的老婆喜怒无常,挑剔别人,注定是来成就林肯的伟大。

所以,林肯就是在老婆的日夜驯服中,成为美国总统的。

天意啊,天意。

辣么,这是林肯成功的全部秘诀吗?

NO。这只是军功章的一半。

另外一半是什么?

演讲。

鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球_第2张图片

004

年轻时候,林肯经常徒步几十公里,到附近镇上的法庭旁听,参加传教士的布道,学习他们如何演讲。

在他25岁时,第一次参加政治集会,发表了抨击黑奴制的政治演讲,提出了公共事业的建议。

因为演讲,他初露尖尖角,吸引了人们的眼球。

27岁时,自学成才,拿到一纸律师“文凭”,演讲的机会更多鸟。

他从政后,逐渐蜕变成一个优秀的演说家。

49岁时,参加州议员竞选,发表《裂开了的房子》演讲。他说:

“一幢裂开了的房子是站不住的,我相信这个政府不能永远保持半奴隶、半自由的状态。”他把南北两种制度并存的局面比喻为“一幢裂开了的房子。”

这为他赢得了巨大的声誉。

005

51岁时,他成功上位总统。南方的蓄奴州,一票都没送给他,还宣布脱离联邦,发动叛乱,成立美利坚联盟国,制定宪法,建立新首都。

林肯的心瓦凉瓦凉的,但这没有难倒高个子总统。

林肯派出一只和平鸽去解决奴隶问题,但叛乱的战火熊熊燃烧,让他处在水深火热之中。

在北方节节败退时,他签署了《宅地法》,亲自撰写了《解放黑人奴隶宣言》。

宣布黑奴获得自由,就瓦解了南方战斗力,增强了北方的实力。

葛底斯堡战役是美国内战以来最大规模最血腥的一场战斗,连续战斗3天,死伤5.1万人,是南北战争的转折点,从此北方转向进攻。

为了掩埋尸体,消弥烂腐,记念烈士,在葛底斯堡小镇建立了国家公墓。

四个月后,公墓落成典礼当天,主致词嘉宾是哈佛大学校长,美名昭著的演说家,爱德华·埃弗雷特。他进行了两小时多演讲,观众反响强烈。

眼看太阳当顶,林肯才有上场机会。可怜的总统,苦等了两个多小时。我这个21世纪的中国看客都为之蓝瘦,香菇。

林肯天性宽容,这丝毫没有影响他的情绪。

他骑着枣栗色马,用尖细的肯塔基方言,留下了世界著名的《葛底斯堡演说》。

他演讲了二分多钟,共十句话,272个词语。

摄影师拍摄脚架还没搭好,演讲就结束了。真是坑爹啊。

观众们沉浸在演说中,好像也沉浸在对烈士的哀悼中,没有一丝儿掌声。

鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球_第3张图片
图片发自App

006

世界怪事儿特别多,林肯时代尤其茂盛。

林肯亲撰的演讲,现场感并不牛掰。但是,随后,赞誉像雪片一样飞来。

“如果我在两个小时内所讲的东西能稍微触及你在两分钟内所讲的中心思想的话,那么就感到十分欣慰了”。

哈佛校长第二天就寄信来说。

很多报纸,接连发布非常多的溢美之词。比如,《芝加哥论坛报》的一名采访记者的电文只有一句话:

“林肯总统的献词将永垂青史。”

《辛辛那提新闻》记者在演说词全文后面加上评论说:

“这是在合适的地点说了恰到好处的话,无论从哪个方面看,它都是完美无疵,它是一篇誉满全球的演说词。”

这说明了啥涅?

演讲词太短小浅显,意义却又深刻无比,演讲结束太快,整个现场世界,都在错愕中。

到如今,《葛底斯堡演讲》享受着更高的礼遇。

演讲手稿珍藏于美国国会图书馆。演说辞被铸成金文,长存于牛津大学。

人们在许多重要场合都提起或朗诵它。

2000年,前总理朱熔基访美,就用英文朗诵过这篇演讲。

在世贸中心废墟举行的9·11事件周年纪念仪式上,纽约州州长帕塔基以诵读这篇演说辞来鼓舞人心。


007

《葛底斯堡演说》,被称为英语世界的杰出典范,是世界上引用最多的英文演说辞。

它为纪念战争胜利而作,却没有好战之气;

它强调战争是对“生而平等”的理想的奉献;

"all men are created equal."

它语言冼炼,言简意赅,没有任何冗词赘字;

它价值高远,表达了“民有、民权、民享”的民主立国理想;

that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

在葛底斯堡演讲后的一年半后,南方叛军投降,美国内战结束。

内战结束后第五天,林肯被奴隶制的狂热拥护者杀害。这时,他刚刚进入第二任总统任期不久,一代伟人从此郧落。

鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球_第4张图片

林肯被称为“伟大的解放者”,是黑人的救星;他维护美联邦的统一,是联邦的拯救者。

林肯,他是伟大的一生,也是演讲的一生。

虽然他已经离我们远去,但他实现了年轻时代的预言,用自己的远见和坚定,尤其是盖世无双的演讲才能,为昨天美利坚的强大做出了卓越的贡献。

让我们也为中华之崛起而学习演讲吧!



PS1:楠天下的太阳花,演讲主题写作第一人。

PS2:欢迎五湖四海的伙伴关注湖北省专题,点击就是哦: 湖北省官方专题


PS3:全文如下

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

87年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家。她孕育于自由之中,奉行人人生来平等的信条。

现在我们正进行一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行人人生来平等信条的国家是否能够长久坚持下去。我们相聚在这场战争的一个伟大战场上,我们来到这里把这战场的一部分奉献给那些为国家生存而捐躯的人们,作为他们最后的安息之所。我们这样做是完全适合的、恰当的。但是,从更高的意义上说,我们是不能奉献,不能圣化,也不能神化这片土地的,因为那些曾经在这里战斗过的人们,活着的和死去的人们,已经圣化了这片土地,他们所做的远非我们的微薄之力所能扬抑。这个世界不大会注意也不会长久记得我们今天在这里所说的话,但是,它永远不会忘记勇士们在这里所做的事。

毋宁说,我们活着的人,应该献身于留在我们面前的伟大任务:从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,以完成他们精诚所至的事业;我们在此下定最大的决心,以不让死者白白牺牲;让这个国家在上帝的保佑下获得自由的新生;让这个民有、民治、民享的政府与世长存。

你可能感兴趣的:(鞋匠的儿子,文盲总统,却因一篇272个字的演讲雄霸全球)