”秘密武器“和“我将与你同行”

——谨以此文祝圣诞快乐

悉尼恐怖事件后,有两则报道令人感动。

(一)

一位名叫Jason Maggs的悉尼居民,在他的Facebook上发布了一篇日志。他并非名人,可是这篇日志短时间内就有近两万次的转发——面对恐怖主义事件时,文章表达了澳大利亚人热爱和平,无所畏惧的心声。
日志中所说的用以战胜恐怖主义的秘密武器(mateship),是这篇文章的精华:

We are Australians and we have a secret weapon you will never have or understand—— mateship.
(试译:我们澳大利亚人有一秘密武器,
这是你们恐怖分子没有且无法懂得的,这武器就是Mateship)

mateship,中文很难找到一个非常确切的对应词。就字面意思而言,它是澳洲人平时形容伙伴,兄弟关系的常用词;但在这篇文章中,含义似乎更广,它体现的是,在大敌当前时的万众一心和同仇敌忾。
是的,虽然人们非常关心咖啡店中的人质的安危,但这里没有恐惧,更没有屈服,有的只是被恐怖行为充分激发出来的这个国家的mateship,所以,恐怖分子,You failed,你们是输家,彻底的输家。

感谢澳洲人为我们提供了这样一种澳式反恐武器 —- Australia Mateship,因为现在的这个世界还非常需要 World Mateship.

(二)

恐怖事件,不仅伤及悉尼人民,也累及生活在悉尼的穆斯林教徒。

就在恐怖袭击发生不久,一位穆斯林女子乘坐火车时,因身穿传统的穆斯林服装而成为众矢之的。车上的不少乘客免不了对她表现出了无言的敌视。这名穆斯林女子无奈地默默摘下头纱。
当她到站下车时,一位澳洲白人女子追上她,对她说:“把头纱披上吧,你不要担心,我会与你同行!”
穆斯林女子顿时泪如雨下,她拥抱了这位白人女子,但还是一个人默默离去。

于是,这位白人女子就在Twitter上发起了倡议:

I will ride with you.
(我将与你同行)

于是,成千上万的民众在Twitter上纷纷响应:对于那些害怕遭受种族歧视和虐待,吓得不敢乘坐公交的穆斯林民众,澳洲民众愿意陪伴他们搭乘公交,愿意与他们同行。

于是,I will ride with you , 蔚然而成:

We will ride with you.
(我们将与你同行)

这就是澳大利亚的魅力,这就是澳洲人民的胸襟。
我们中国有句话叫“有容乃大”,容什么?
就是要容多元文化,容民族平等,容民主自由。

于是,我们也要大声说:

We will ride with the world.
(我们将于世界人民同行)

(一)Vs (二)

两篇报道,天成一姊妹篇。没有姐姐的“秘密武器”,任由恶势力猖狂,就无法真正做到妹妹的“与你同行”。但是, mateship 虽充溢着斗争精神,ride with you却闪射着更多的人性光辉,正因为此,“妹妹”更感人,因为人性的光辉是世界上最令人温暖也最令人感动的。尽管我不是穆斯林信徒,但当我想象网上满是“ I will ride with you”时,我还是心中一热,喉咙有点噎……

行文及此,不知怎么想到网上挺热门的一段视频:德国最大的一家连锁超市别出心裁地庆祝圣诞。很轻松,但人情满满,所以,我的反应和上面一样:心中一热,喉咙有点噎……

(请点击庆祝圣诞观看此段视屏)

你可能感兴趣的:(”秘密武器“和“我将与你同行”)