之前,阿连发布过很多关于如何写各类邮件的文章,包括拒绝类邮件、祝福邮件、催促类邮件等等,相信大家现在写邮件也已经得心应手了许多。但是,各种各样的邮件模板只能帮助你在特定情况下撰写邮件,在实际操作中,却有更多不同的情况急需我们在邮件中作出处理,与客户沟通解决。所以,如何提高自身写邮件的水平,更是我们需要思考的问题。
Previously, I have released an article about writing emails including emails about rejection, blessing and pushing and so on. I believe that you can handle emails writing. But you can just have a reference by each email template, in practice, more different situation should be dealt with urgently in emails to communicate and work out with customers. Hence, improving our email writing is necessary.
**那么,怎样才能提高邮件书写水平呢?阿连给大家列出了几点在写邮件时需要注意的地方,希望能对大家有所帮助。
So, what should we do? I will give you some tips in email writing to help you.
** 首先,写邮件之前,我们必须先摆正自己的位置,我们是销售,在对待客户关系的时候,不必过分卑谦,过分的卑谦只会让我们在客户面前丧失了业务员应有的专业度和立场。我们必须自信起来,在销售领域,在自家产品面前,我们就是专业,只有这样,我们才能让客户感受到我们的专业,愿意相信我们,这就是我们的销售魅力所在。
First of all, before writing ,we have to stand in the proper position as a salesman, don’t be over-modest which will lose our due profession and position. We have to be confident in our selling and our products. Only when we are professional can customers know our profession and trust us, which is the charm of sales.
所以,在写邮件的时候,我们要注意语气。当然,不过分谦卑并不是让你在客户面前摆高姿态,不可一世,而是分清情况。如果我们是要询问客户意见,等待客户答复,作出决策的时候,我们可以用比较委婉的语气,我们可以用may I know... Could you... Please...等句型。
Hence, you should pay attention to your tone in emails. Certainly, not being over-modest isn’t equivalent to be high-profile but distinguish the situation. If we are about to ask for their opinion, waiting for their reply or decision, proper manners should be adopted. Some sentence patterns like May I know, could you please can be used,
例如 For example:
May I know whether you have confirm the PI?
Could you please send me the test report of the sample?
****而在客户提出一些不合理要求,我们无法实现的时候,我们必须语气坚定,态度强硬一些,向客户表明自己的立场。这时我们不妨多用陈述句,用知会客户的方式,而不是询问。打个比方,现在人民币贬值,一个已经下单的客户要求我们降价,否则拒绝出货,他已经给了定金,而且材料我们早就备好了,在这种情况下该如何写这封邮件?请看下面两个表达:
But being asked some unreasonable requirements which you cannot meet them, you should express with firm tone to show our position. You’d better use more declarative sentences instead of inquiring to inform customers. For example, now the RMB depreciates, a customer who has placed orders wants to cut the price, otherwise he will refuse to ship out the goods. He has given the deposit, and the material we have long been prepared, how to write an email in this case? Please look at the following two expressions: 1.Dear friend, could you please kindly arrange the shipment as we have given you the best price we can? We have prepared all material with the original price, so we doesn’t get the profit from the depreciation of RMB. So could you please think about it and arrange the shipment soon?
2.Dear friend, please note that we we have prepared all material with the original price, we haven’t got any profit from the depreciation of RMB, so there is no way for us to get the price lower than that we quote you before. Hope you could understand.
面对这种无理的要求,你要用肯定的字眼,向客户传递一个信号:这件事情你必须得这样做,没有转圜的余地。明确表明自己的立场,让客户清楚你的底线和这样做的原因,让客户在这基础上作出考量和抉择,而不是“软绵绵”地告诉客户,让客户觉得还有商量的余地,双方在同样的问题上纠缠不休。
In the face of such an unreasonable request, you need to use certain words, to express the information: you have to do so, and it is non-negotiable. Clearly show your position, so that customers know your bottom line and the reason why you do so, to let them consider and have choice on the basis, rather than "softly" tell customers to make them think there is room for discussion. Both parties keep tangling with that.
而当你发现问题,需要向客户指出的时候,你的语气也应该是肯定的。请看下面的例子:
When you find a problem, you need to point it out to the customer with firm tone. Let’s see the following example:
当客户发来他们自己设计的印刷品文件,你发现文件上标有CB 字样,但实际上在确认订单的时候,并没有要求认证。我们需要发邮件给客户解释。请看下面两种表达:
When customers send their own design of printed documents, you find the file is marked with CB, but in fact in the confirmation of the order is with no certification requirement. We need to send an email to the customer for explanation. Please look at the following two kinds of expressions: [p]1.Friend, after checking your artwork, we found that there is CB marks on the artwork, but actually your products don’t produce according to CB, so could you mind if I delete it from the artwork?
2.Friend, as your products are not produced with CB certification, so we will delete the CB marks on your artwork. Please confirm if it is OK for your side.
在这两种表达中,第一种主要以咨询客户意见为主,而第二种主要以告知客户问题并提出解决方案,请客户确认。两种说法都是在说同一个意思同一个事情,但在表达上却表达出两种不同的感觉了。你get到了吗?
In these two kinds of expression, the first one is mainly based on consulting, while the second one is to inform the customer and propose solutions. The two expressions actually state the same thing, but there are two different feelings. Do you get it?
对于外贸人来说,与客户的沟通大部分基于邮件,写出来的邮件正是你留给客户的印象。所以,我们必须重视每一封邮件的书写。因为这正是我们进入客户法眼的敲门砖。每一封邮件应该表达出应有的态度和立场,这样才能让客户感受到你的专业,放心将订单交到你手上。
For foreign traders, as you communicate with customers almost with emails, customers’ impression of you is the expression of the emails you write. Thus, each email should be concerned because it is the first thing that we can be considered by customers. As long as you express your due attitude and position, customers can trust you and place orders to you.
原创作品,欢迎转载,请标明出处:外贸连(微信号:LWG-8888)