飞鸟集每日一品(60)

飞鸟集每日一品(60)_第1张图片

泰戈尔原文:

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.


冯唐版:

台风在无路之路

走最便捷的近路

止于最荒芜之处


郑振铎版:

飓风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终止它的寻求了。


我的翻译:

飓风在无路之路寻最短的路,却又忽然消失于无处。

飞鸟集每日一品(60)_第2张图片

看到原文的第一反应,是“为什么是hurricane不是typhoon或是tornado?”看到网上的细分如下:

飓风(hurricane)、台风(typhoon)与龙卷风(tornado)三者关系

飓风和台风其实是一回事,都是指风速达到33米/秒以上的热带气旋,只是因为发生的地域不同,才有了不同的名称。出现在西北太平洋和我国南海的强烈热带气旋被称为“台风”;发生在大西洋、加勒比海和北太平洋东部的则称为“飓风”。飓风在一天之内就能够释放出惊人的能量,约等于整个美国6个月电力的需求量。

飓风与龙卷风不能混淆。后者的时间很短暂,属于瞬间爆发,最长也不超过数小时。此外,龙卷风一般是伴随着飓风而产生。

龙卷风最大的特征还在于它的形状。龙卷风出现时,往往有一个或数个如同“大象鼻子”样的漏斗状云柱,它们从云底向下伸展,同时伴随狂风暴雨、雷电或冰雹。龙卷风经过水面时,能吸水上升形成水柱,然后同云相接,俗称“龙取水”。经过陆地时,常会卷倒房屋,甚至能把人吸卷到空中。一般龙卷风是从卷积云向地面延伸的极具强烈破坏性的漏斗状旋转风。龙卷风的快速旋转速度可高达每小时500 英里,并可在几秒钟内毁灭所有在它经过时遇到的东西。

无论是飓风还是龙卷风,都有其“风眼”,也就是风力的中心。飓风虽然威力惊人,但其“风眼”却是一片风平浪静的晴空区。千万不要以为“风眼”很安全,其实它是破坏力最强的部分,人进入它方圆1英里内,就可能有生命危险,即使躲在混凝土建筑里面也不能幸免。

以上文字来自于什么是飓风?飓风、台风、龙卷风有什么区别?_已解决 - 阿里巴巴生意经

如上所述的话,冯唐翻译的“台风”和郑振铎翻译的“飓风”就都ok。不过,冯唐的“止于最荒芜之处”我不是很认同,因为泰戈尔原文中并没有提到“荒芜”;郑振铎的“无何有之国”也有些拗口。

关于郑老的“无何有之国”:

其对应词应该是nowhere,至于为什么是“无何有之国”,我猜想,可能变相引用于庄子的《逍遥游》:"今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野。"

庄子的原文是“无何有之乡”,郑改做“无何有之国”,想来应该是差不多的,都是指那些虚幻的,抽象的,虚空的地方,传说中的“虚无之地”?

nowhere,字典上的解释是“无处,没地方,任何地方都不,毫无,无人知道的地方,什么都没有的地方”。我的感觉是,风,云,气,火,雷等等,这些都不像人间的事物,能看到,摸不到,抓不牢;他们感觉好像凭空而起,又忽然不见,起于虚无,止于虚无。

不知为什么,想起了禅宗六祖慧能的“本来无一物,何处惹尘埃。”人活着,努力求追寻生存的意义,然百年之后,尘归尘土归土,自虚无而来,化虚无而去。佛教常用词“空”,空这个字很是奇怪,看其书法写出竟好像一钟,又像是一镜,似有若无,我们人类活着,会不会也是在镜中在梦中?就像《盗梦空间》中的那样,一切都是虚幻的泡影?

ps,

你不知道风从哪里来,又会到哪里去,他就像是个莫测的过客,从你的全世界路过。就像初雪的日子里,马路两旁的树木被风强行剃度又覆之以雪,路上空无一人。我开着车,车里的CD播放出冯唐那不太磁性但极具个人特色的声音:“这样看你,用所有的眼睛和所有距离,就像风住了,风又起”······


图片来自于网络

你可能感兴趣的:(飞鸟集每日一品(60))