场景对话(1-11)


地点:监狱餐厅
人物:卢克、杰森、埃塞克、黑头和狱霸马塞尔
情节:卢克之前给女友杰玛打电话说罗杰的不是,杰玛认为卢克是一位告密者。他们之间的谈话内容正好被旁边的黑头听到,其上前断掉了通话。在狱中,如果某人是告密者,定会遭人鄙视或暴打。现在,卢克因遭人诽谤,狱中人人都知其是所谓的“告密者”。为了挽回不利局面,餐厅中卢克和杰森商量着对策......
注释:本内容选自英语影视剧作品,个别之处有所改动

Nuggets and Ketchup

【杰森】: I must get the recipe[1] for these nuggets[2]. What would you call this sauce ?

【卢克】: It's ketchup[3].

【杰森】: I'm not going to stand for[4] this. People out there thinking my roomie's a snitch.

【卢克】: I'm just going to enjoy all of this extra food. All of this snitch nonsense[5] will be over in ten minutes.

【埃塞克】: Can I just say, so brave of you coming out[6] on your first day here. You're a credit[7] to snitches everywhere.

【卢克】: I'm not a sn...

【杰森】: Ok, I know what we need to do. We need to find the biggest guy in here and...

kick his face off

【卢克】: Yeah, yeah, yeah, kick his face off[8].

【杰森】: I was going to say, " Becoming best friends with him, " but your idea's much better. Beat the shit out of him[9]. That sends out[10] a clear message. Nobody fucks with[11] Lulu's mob[12].

美国动画系列片《Avengers Assemble》

【卢克】: This isn't Avengers Assemble[13]. There's no such thing as Lulu's mob.

【杰森】: Ok, fine, but I need to know the new gang[14] name by Friday. Tattoo[15] day. There's your man. Take him down[16] and, remember, punch[17] upwards so his nose shoots up[18] and explodes his brain.

场景对话(1-11)_第1张图片
Tattoo

【卢克】: Get down. What would Gemma say if she knew I let you get killed ?

【杰森】: I think she'd say, " You should definitely listen to Jason's plan. He's genius. "

【卢克】: She wouldn't and what's wrong with[19] keeping our heads down ?

【杰森】: Nothing, if you don't mind being that guy's personal... I can't look after you 9/11.

【卢克】: It's 24/7, mate.

【杰森】: That sounds more doable[20]. Right, fine, I'll do it myself, yeah ?

【卢克】: No !

场景对话(1-11)_第2张图片
Hello, dudes!

【卢克】: Guys... Dudes[21]... Before this goes any further, there's been a huge misunderstanding.

【狱霸马塞尔】: There's no misunderstanding here. I just see a snitch who's about to get chopped up[22] and fed to his boyfriend.

【卢克】: Before anyone starts chopping, can I just explain myself ?

场景对话(1-11)_第3张图片
The Volturis 为美国系列影片《The Twilight Saga》中的吸血鬼家族之一
场景对话(1-11)_第4张图片
The Volturis 吸血鬼家族中的主要五位成员之一 Aro
场景对话(1-11)_第5张图片
The Volturis 吸血鬼家族中的主要五位成员之一 Caius
场景对话(1-11)_第6张图片
The Volturis 吸血鬼家族中的主要五位成员之一 Marcus
场景对话(1-11)_第7张图片
The Volturis 吸血鬼家族中的主要五位成员之一 Sulpicia
场景对话(1-11)_第8张图片
The Volturis 吸血鬼家族中的主要五位成员之一 Athenodora

【狱霸马塞尔】: I'm listening. If the Volturi[23] never listened, there were wouldn't be a vampire left in Forks.

【卢克】: Well, I'm not...

场景对话(1-11)_第9张图片
美国系列影片《The Twilight Saga》中的人物之一 Jacob Black,其粉丝或追随者称为 “ Team Jacob ”
场景对话(1-11)_第10张图片
美国系列影片《The Twilight Saga》中的人物之一 Edward Cullen,其粉丝或追随者称为 “ Team Edward ”

【狱霸马塞尔】: Hang on a minute. You're not Team Jacob[24], are you ? ...

【卢克】: No. You've very much got me wrong[25] because Team Jacob, they're werewolves[26]...

【狱霸马塞尔】: Yeah, trust me, like, Bella would never fancy a werewolf.

场景对话(1-11)_第11张图片
美国系列影片《The Twilight Saga》中的人物之一 Bella
美国系列影片《The Twilight Saga》中的人物之一 Bella

【卢克】: I mean, who wants a boyfriend who can lick his own...?

Denali coven 为美国系列影片《The Twilight Saga》中的素食吸血鬼家族
场景对话(1-11)_第12张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Tanya
场景对话(1-11)_第13张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Kate
场景对话(1-11)_第14张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Garret
场景对话(1-11)_第15张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Carmen
场景对话(1-11)_第16张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Eleazar
场景对话(1-11)_第17张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Irina
场景对话(1-11)_第18张图片
Denali coven 素食吸血鬼家族主要成员之一 Laurent

【狱霸马塞尔】: So good to meet another Twilighter[27], man. You know, most of these lot couldn't name me one number of the Denali coven[28].

【卢克】: Joyce.

【狱霸马塞尔】: I like you, man. You know what[29] ? I could do with having someone like you on board[30]. When I read me New Moons and that[31].

【黑头】: Oh, you're replacing m-m-m-m...

【卢克】: Yes, I'd love to[32]...

【杰森】: All right, time's over. Are you going to smack him or what[33] ?

【卢克】: No, can't I just talk to my new best friend about our shared love of the Twilight Saga[34] ? Yeah.

【杰森】: Twilight ? No, we hate Twilight. What was that ting[35] you always used to say about Twilight ?

【卢克】: There was no ting.

【杰森】: Yes, there was. You said it was like eating dog shit[36], ...

【狱霸马塞尔】: You betrayed me ! Just like...

Goblin and monkey

【杰森】: Yeah, like the goblins[37] betrayed monkeys, we get it, yeah ? You disrespected my best friend.

【卢克】: We're not really best friends.

【杰森】: So we're going to take you down.

【狱霸马塞尔】: You and snitch ?

【杰森】: My boy's not a snitch...

【卢克】: Just...

【狱霸马塞尔】: Fine. Ready when you are.

【卢克】: Well, now is very awkward[38] for us, actually, because we've got a thing.

【狱霸马塞尔】: You've got a thing ?

【卢克】: Yes.

【狱霸马塞尔】: Ok. No problem, seven o'clock then.

【杰森】: Done !

场景对话(1-11)_第19张图片
Cheerio !

【卢克】: Cheerio[39] !

【杰森】: ... We missed pudding.


  1. 【recipe】n. 食谱 ↩

  2. 【nugget】 n.(某些食品的)小圆块 ↩

  3. 【ketchup】n. 番茄酱 ↩

  4. 【stand for】忍耐,忍受,主张,拥护,代替,代表,象征 ↩

  5. 【nonsense】n. 胡言乱语,胡扯,谬论,愚蠢的行为,鬼话,废话 ↩

  6. 【come out】出现,出柜,现身 ↩

  7. 【credit】n. 荣耀,光荣,信任,信用,贷款,存款 ↩

  8. 【kick sth off】 踢掉某物 ↩

  9. 【kick one's face off】打得某人屁滚尿流【scare the shit out of sb】 吓得某人屁滚尿流. ↩

  10. 【send out】发出,发送,派遣 ↩

  11. 【fuck with sb】 亏待,恶待(使某人恼怒);激怒某人。较礼貌的说法:【mess with sb/sth】干预某人/某事 ↩

  12. 【 mob】n.(蔑)暴民,暴徒;观众,民众,乌合之众。(俚)(盗贼等的)一党,一伙。(美俚)匪帮,匪党;一群罪犯;观众 ↩

  13. 【Avengers Assemble】美国动画系列片的名字 ↩

  14. 【gang】n. 一帮,一群,一伙,一队 ↩

  15. 【Tattoo】n. 纹身,刺花 ↩

  16. 【take sb down】干掉某人;打败某人;抓住某人;把某人赶下台 ↩

  17. 【punch】v. 拳打;以拳痛击;给…打孔;(用打孔器等)打孔 ↩

  18. 【shoot up】上冒;喷出;欣欣向荣;猛长;暴涨;腾贵;激增 ↩

  19. 【what's wrong with】怎么啦?有什么不对吗? ↩

  20. 【doable】adj. 可行的,可做的 ↩

  21. 【Dude】n. 伙计;老兄;哥们;花花公子 ↩

  22. 【chop up】切碎,剁碎,切开 ↩

  23. 【Volturi】(沃尔图里) 是美国系列影片《The Twilight Saga》中的形象,是一个强有力的吸血鬼家族,他们推行恶魔世界的法律 ↩

  24. 【Team Jacob】非正式词汇,是指美国系列小说《Twilight》或影片《The Twilight Saga》中人物 Jacob Black的粉丝或追随者,称为 Team Jacob,而人物 Edward Cullen 的粉丝或追随者,则称为 “Team Edward” ↩

  25. 【get sb wrong】误解(冤枉/误会)某人 ↩

  26. 【werewolf】n. 狼人 ↩

  27. 【Twilighter】n. 喜欢小说原著《Twilight》(或据其改编的相关影片)之人。或称 “ 暮光迷 ” ↩

  28. 【Denali coven】(德纳里吸血鬼家族) 为美国系列影片《The Twilight Saga》中的吸血鬼家族之一,是素食吸血鬼家族,因为他们只饮动物而非人类的血液 ↩

  29. 【You know what】你知道吗?你懂什么? ↩

  30. 【on board】在船上(或飞机上、车上) ↩

  31. 【and that】等等 ↩

  32. 【would love to】乐于,很愿意 ↩

  33. 【or what】还是其它什么的,还有别的什么的 ↩

  34. 【The Twilight Saga】美国系列影片的名字 ↩

  35. 【 ting】n. 同 “ thing ”,事情,事件,东西,事物 ↩

  36. 【dog shit】狗屎 ↩

  37. 【goblin】n. 小妖精,丑妖怪 ↩

  38. 【awkward】adj. 令人尴尬的;使人难堪的;难对付的;难处理的 ↩

  39. 【Cheerio】再见;加油;好呀 ↩

你可能感兴趣的:(场景对话(1-11))