[068]CPR朗讀筆記-筆譯模擬

A Japanese study questions the usefulness of rescue breathing. Transcript of radio broadcast:

This is the VOA Special English Health Report.

這裡是美國之音慢速英語報導

Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, can save the life of someone whose heart has stopped.

心肺復甦術,簡稱CPR,可以拯救那些心臟已經停止的人的生命

The condition is called cardiac arrest.

這個情況稱作心障驟停

The heart stops pumping blood. The person stops breathing.

心臟停止輸血,病患停止呼吸

Without lifesaving measures, the brain starts to die within four to six minutes.

沒有救命措施,大腦即將會在4-6分鐘內開始死亡

CPR combines breathing into the victim's mouth and repeated presses on the chest.

CPR結合呼吸道患者口中與重複在他們的胸口按壓

CPR keeps blood and oxygen flowing to the heart and brain.

CPR使得血液與氧氣流向心臟與大腦

However, a new Japanese study questions the usefulness of mouth-to-mouth breathing.

但是,一項新的日本報導質疑了人工呼吸的功用

The study was published in the British medical magazine, The Lancet.

這項研究發表於英國的醫學雜誌“柳葉刀”上

Doctors in Tokyo led the research. It examined more than four thousand people who had suffered cardiac arrest.

東京的醫師領導了此研究,此研究檢驗了超過四千名擁有心臟驟停的患者

In all the cases, witnesses saw the event happen.

在所有案例中,目擊者看到事件的發生經過

More than one thousand of the victims received some kind of medical assistance from witnesses.

超過一千名的患者接受目擊者的醫療協助

Seven hundred and twelve received CPR. Four hundred and thirty-nine received chest presses only.

七百一十二人接受CPR,四百三十九人僅接受胸部按壓

No mouth-to-mouth rescue breaths were given to them.

而這些人,並沒有接收嘴對嘴的呼吸

The researchers say any kind of CPR improved chances of the patient's survival.

研究者聲稱任何的CPR改善了患者的存活機率

But, they said those people treated with only chest presses suffered less brain damage.

但是,這些人僅接受胸部按壓的患者受較少的大腦損害

Twenty-two percent survived with good brain ability.

百分之二十二的人以良好的大腦功能存活著

Only ten percent of the victims treated with traditional CPR survived with good brain ability.

接受傳統CPR的患者,只有百分之十以良好的大腦存活

The American Heart Association changed its guidelines for CPR chest presses in two thousand five.

美國心臟協會更改CPR的指導守則在2015年

It said people should increase the number of chest presses from fifteen to thirty for every two breaths given.

協會聲稱人們應該增加心臟按壓次數,在每兩個呼吸中從15次增加到30次

Gordon Ewy is a heart doctor at the University of Arizona College of Medicine in Tucson.

高登艾維是一位心臟科醫師,任職於亞利桑納大學的醫學院,位於圖森市

He wrote a report that appeared with the study. Doctor Ewy thinks the CPR guidelines should be changed again.

他寫了一份報導在一份研究中 ,艾維醫師認為CPR指導守則應該要更改

He said the heart association should remove rescue breaths from the guidelines.

他聲稱心臟協會應改把急救呼吸從指導守則中移除

He argues that more witnesses to cardiac arrests would provide treatment if rescue breaths are not a part of CPR.

他辯駁假使急救呼吸不再CPR的一部份中,會有更多的目擊者願意提供醫療協助

He says this would save lives.

他說這樣的改變會拯救更多的生命

Studies show that many people do not want to perform mouth-to-mouth breathing on a stranger for fear of getting a disease.

研究顯示很多人不想對陌生人做嘴對嘴呼吸,是因為害怕得到疾病

Cardiac arrest kills more than three hundred thousand people in the United States every year.

在美國,心臟驟停每年使得三十萬人喪失生命

The American Heart Association says about ninety-five percent of victims die before they get to a medical center.

美國心臟協會聲稱,有95%的患者在到達醫療中心前就已經死亡

And that's the VOA Special English Health Report, written by Caty Weaver. I’m Bob Doughty.

而這是美國之音慢速英語與健康報導,由凱蒂為可撰寫,我是包伯

你可能感兴趣的:([068]CPR朗讀筆記-筆譯模擬)