对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路

一、引言

词典是工具类产品中历史较为悠久的一个细分了,早在桌面付费软件时代,金山词霸就是全国人民常用的词典软件。随着互联网的发展,桌面版有道词典出世,作为一款免费软件,当时其在词典工作市场中的效应等同于360杀毒之于杀毒市场。进入移动时代后,由于手机有着天生的便利性,用户在手机上查词更为便捷,词典市场诞生了一大批玩家,各种小而美的词典工具满足着用户的需求。本次体验的产品分别是:有道、金山、沪江小D、欧路,分别代表着桌面收费软件出身、桌面免费软件出身、在线教育出身与移动互联网出身。我们要看几个问题,首先,作为工具类软件,词典是怎么解决盈利与粘性问题的。第二,则是在关键任务上的使用体验如何。

二、上下游需求分析与布局

我们先看词典用户的典型用户画像,以有道词典用户为例,年龄以30岁以下人群为多,尤其是本科生及25-29岁年龄段刚工作的年轻人居多。从学历上看也是一样,以本科大学生占比最多。城市分布上,以一、二线城市分布居多。在手机使用习惯上,每月平均打开时长也相当高。根据以上特征,可以大致勾画出用户画像:本科大学生及刚工作的年轻人为主,学习欲、学习能力强,大学在校生需要面临大量的英语考试,比如四六级考研等,刚工作的年轻人可能需要的是工作场合的英语应用。

对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第1张图片
年龄分布

对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第2张图片
学历分布
对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第3张图片
城市分布
对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第4张图片
手机App月打开时长

接着看词典用户的需求有哪些。结合上下游场景来看,词典用户的相关需求如下。

  1. 英语:查词、翻译、口语、英文阅读、旅行英语、听力、英语考试、背单词、商务/写作
  2. 其它语种:汉语、日语、韩语、德法西

结合上面的用户大致画像,可以初步判定,上面相关需求点的目标用户有较高的重合性,词典产品可以借此向其它垂直分类方向发展,以此满足用户更多需求。从宏观角度来看,这4款产品在上述需求点上的布局情况。(●直接满足 ○间接满足)

对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第5张图片
布局比较图

有道与金山的覆盖最为广泛。有道主App提供基本的查词、翻译、单词本功能,首页Feeds流的双语资讯,与内嵌的有道精品课业务,可以覆盖几乎所有的英语学习需求,比如口语、阅读、听力、考试、商务等。金山词霸的付费课程也是一致。沪江这边,词典App功能比较单一,除了查词翻译外,其余的学习需求,全部引流至沪江全家桶来完成,由于沪江就是做在线教育起家的,所以在教育资源上更有优势。欧路只是坚持做纯粹的工具产品。几家产品的变现方式也有所不同,欧路只是从一个工具的角度,做功能上的增值。金山与沪江主要通过售卖付费课程获利,有道除了付费课程之外,还效仿得到,做付费订阅专栏,借知识付费来实现盈利。

三、核心体验

词典类软件必须依赖于键盘的交互形式,而且与长时间大量键入不同,词典类软件是短时、零碎、重复输入,这就对输入体验有很高的要求。如果用户需要在点按与输入两种交互形式中反复频繁切换,对于效率会有很大的影响,有种“如鲠在喉”的感觉。

1、查词

(1)键盘输入

对于键盘输入方式而言,关键步骤在于:激活输入光标,键入部分词语,选词,查看结果。

网易有道词典,需要手动激活搜索框,随着字母的一个个输入,候选词随之更新,基本上大多数情况,不用输入完整的单词,就能看到目标词语。而且,在候选词列表中,就已经展示了基本释义,如果用户没有更多的需求,基本无需手动选词查看结果。

金山词霸、沪江小D与有道类似,金山词霸更优的一点在于,主文本框同时支持多种语言查词,而有道需要手动选择。

欧路词典相比前三款产品,更优的一点在于,启动app后,自动激活搜索框光标,而且键盘会自动弹出,用户只需要直接输入单词即可,从流程上更优。但是在候选词中并没有显示简单释义,要查看结果还是需要手动选词查看结果。

键盘输入对比

(2)拍照输入

拍照翻译主要分2种:取词、整句翻译。

网易有道词典首页文本框下方有很明显的拍照与语音入口,“600w人已用”“试试说hello”都是引导用户体验这种输入方式的文案,引导性质明显。拍照翻译提供3种方式:实时取词、拍照取词、拍照翻译。实时取词主要痛点在于,实时对焦精准性、实时取词的速度、手抖导致取词结果无法锁定。实时取词一般有2种主流交互方案。方案1:进入取景器时马上启动实时查词,当取景器侦测到单词变动时即启动翻译,用户手动锁定单词。方案2:进入取景器不启动查词,用户手动启动实时查词,再手动锁定单词。网易目前采用第2种方案,启动查词采用长按交互,松手锁定,学习成本比较低。

金山词霸在首次启动拍照查词之前,需要下载语言数据包,意图增强离线搜索能力,但是在用户急需查词的情况下,会牺牲用户的时间。金山、欧路拍照翻译交互方式与有道一致,金山和欧路还支持选择翻译语言,而有道只支持英译中。有道、金山和欧路还支持打开闪光灯,但是我认为这个需求并不存在,这个功能的主要使用场景还是在看书、看电脑的时候会用到,这两种行为基本不会存在弱光环境,而且开闪光灯会引发反光,反而干扰识别效果。

沪江小D不支持拍照翻译。

拍照翻译对比
2、浏览释义

看单词释义,我们主要关注主释义、发音、收藏、内容丰富程度、内容快速导航。

看英译中主要释义,是用户的主要诉求。有道词典在单词详情页,将4个英译中词典以Tab的形式并排处理,用户在第一屏就可以看到所有的英译中结果,无需翻页。内容导航,有道将右侧滚动条展开后形成内容导航。入口较为隐蔽,用户很难发现。

金山词典在基础英译中的处理方法与有道一致,对于内容导航,在首屏右下角放置浮动的导航栏入口,用户比较好找。沪江小D对于内容导航的处理方法与金山相同。

沪江小D与欧路在基础英译中的展现逻辑上较为传统,还是从上至下顺序排列。关于内容导航,欧路在底部导航栏设立内容导航入口,与其他按钮排列在一起,不是很明显。而且最致命的问题是,内容导航栏的展开与缩回,触发区域并不相同。回看金山沪江的方案,触发右下角浮动入口,既可以展开也可以缩放导航栏,而欧路在展开内容导航栏后,需要将手指从屏幕下方移到屏幕顶部空白区域将其缩回,体验较为割裂。

浏览释义对比

3、翻译

翻译部分我们主要还是看输入方式。一个是正常的文字输入,一种是语音输入。文字翻译一般是句子、段落翻译,大部分来源于外部App复制来的段落,能否快速识别复制的段落,是衡量翻译效率的重要指标。有道词典翻译模块,文本框中直接提供快速粘贴功能,而且来源语言、目标语言自动检测,粘贴过去后实时翻译出结果,整个过程仅需1步即可完成。金山词霸,将翻译文本框与查词文本框整合到一起,没有快捷粘贴,段落复制进去后,依旧会显示查词的候选列表,容易给用户误解,执行查词还需要手动触发。算上长按+粘贴,整个过程需要3步。沪江这边,虽然提供快速粘贴功能,但是无法自动识别来源语言与目标语言,仍需要用户手动选择,翻译执行也需手动触发,考虑到手动选择语言,需要3-4步完成操作。欧路情况稍好,提供快速粘贴、简体中文与检测语言间互译,翻译的执行仍需手动触发,2步完成操作。

文字翻译对比

语音翻译,识别精准是基础,我认为,能否智能识别用户的翻译需求,做到张口即译,是非常关键的。我们用于测试的语句是“我们需要学会管理风险”,在不改变默认翻译语种的情况下中翻英。有道语音翻译,默认提供中英互译,其它语种需要手动选择,来源语言需要用户提前预判,长按对应Button录制松开即可得到结果。在中英环境下,仅需长按1步得到结果。金山不提供语音功能。沪江的语音存在比较严重的使用逻辑问题,用户需要在进入语音功能前就设置好来源、目标语种,如果没设置对,进入语音识别后,翻译出来的结果就是错的,这个逻辑错误用户没有任何预先感知,当用户把话说完,发现语种设置错了,会产生很严重的挫败感。欧路的语音问题与沪江一致。

所以翻译部分,有道的表现更好。

对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路_第6张图片
语音翻译对比

四、总结与启示

我现在的身份仍然是一个实习PM,写这些东西,对于老司机来说可能会觉得偏浅没深度,但是对于我自己来说,需要通过写东西来逼迫自己主动体会一款产品的设计细节,思考设计点背后的可能原因。词典类产品是典型的工具类产品,工具类产品我觉得比较重要的2个关注点是提升效率及变现。

变现,我觉得有道、金山、沪江是做的相对比较好的。主要思路是通过研究用户群及查词的上下游场景来寻找潜在的拓展业务,同时也是建立护城河、提升粘性的手段。

作为工具产品,帮助用户更快更好的解决问题,是根本职能。提高效率,首要的是清楚特定任务的关键流程,不能违背用户使用习惯,比如语音翻译部分沪江与欧路的问题。其次是注重细节,如何设计贴心的小功能,降低用户的操作步骤,也是UE设计的艺术吧。


haoyang0625#outlook.com

你可能感兴趣的:(对比 | 词典类工具产品盈利布局以及效率优化——有道、金山、沪江、欧路)