Day14 | 走遍法语—租房 #365#

-Bonjour, madame. Je suis Mademoiselle Barbaux. Je viens pour la chambre.

夫人,您好。我是巴尔泊小姐。我是为房子的事情而来的。

-Oui. Entrez. C'est par ici.

    是的。请进。从这儿走。

-C'est assez sombre[sɔ̃br].

     这有些暗。

-Le matin, oui, mais vous avez le soleil I'apres-midi. Et c'est tres calme.

早上,是的,但是下午就有太阳了。而且这里十分安静。

-Je peux faire la cuisine?

    我能做饭吗?

-Oui, il y a un rechaud, la-bas, pour preparer les petits plats, c'est bien.

是的,这儿有个炉子,在那边,做一些简单的菜,足够了。

-Il y a une douche?

    有洗澡间吗?

-Non, la, derriere le rideau il y a un coin-toilette avec lavabo et bidet. Et vous avez I'eau chaude.

没有,那里,在帘子后有一个厕所,里面有洗手池和冲洗盆。并且您有热水。

-Ce n'est pas exactement ce que je cherche, mais... 300 euros, vous avez dit au telephone?

这并不是我想要找的,但是……您在电话里讲的是300欧元吗?

-Oui, c'est ca.

    是的,是这个数目。

-Je crois que je vais la prendre.

    我想我会租下它。

-Attentez, attendez. Qu'est-ce que vous faites daps la vie?

等一下,等一下。您是做什么工作的?

-Je suis employee de banque.

    我是银行职员。

-Tres bien.

    非常好。

-Est-ce que je peux recevoir?

    我能在这儿会客吗?

-Oui, mais pas trop d'allees et venues. Et, bien entendu, pas trop de bruit apres dix heures.

可以,但是不要有太多的人来往。而且,当然,10点以后不要有太多的噪音。

-Eh bien, ca me semble raisonnable. Quand la chambre sera-t-elle Iibre?

好,我觉得这种要求是合理的。房间什么时候可以空出来?

-A nartir de samedi.

   从星期六起。

 注释:

        1.vinir 来、出现、产生、达到、来自

       (动词变位) Je viens,Tu viens,Il vient,Nous venons,Vous venez,Ils viennent

           Il est venu. 他来了。

           Les idées me venaient en foule. 我思绪万千。 

           venir à maturité 成熟

           venir à bien 完成, 成功

          venir d'une famille pauvre 出生于一个贫苦家庭(2)起因于…; 源出于 … :


         2.exactement 准时地、真实地

        il y avait exactement 36 invités确实有36位来宾


         3.dire 说、决定、认为、预言、命令

         Je dis,Tu dis,Il dit,Nous disons,Vous dites,Ils disent

         dire qch à qn 对某人说某事

         dire au revoir 说再见, 告别

         avoir son mot à dire sur qch 对某事有意见要说, 对某事有话要讲

        dire la bonne aventure 算命

你可能感兴趣的:(Day14 | 走遍法语—租房 #365#)