肯德基在日本开自助餐了?这个价位,你觉得能吃回本吗?| 有声双语热点

肯德基在日本开自助餐了?这个价位,你觉得能吃回本吗?| 有声双语热点_第1张图片


世界上第一家KFC出现在美国,却是在亚洲地区加了高光。今年日本当地就有一家肯德基推出了自助服务,汉堡包、炸鸡、炸鸡翅、炸鸡块、炸鸡腿.......限时90分钟的KFC自助餐的价格是午餐18美元、晚餐23.75美元,无限畅饮12美元。


我把美元换算成了人民币,然后掰着指头算了一下,90分钟之内我到底能不能吃回本?


肯德基在日本开自助餐了?这个价位,你觉得能吃回本吗?| 有声双语热点_第2张图片

图片来源:视觉中国


英文原文音频:


Like so many things—cell phones, Kit Kats, convenience stores—KFC was invented in America and perfected in Asia.

肯德基在美国发明,在亚洲完善,正如很多东西一样,比如手机、奇巧巧克力、便利店。


Here in America, the domain of the Colonel is just one of many chains that try to outdo one another with different ways of serving fried chicken.

在美国,很多连锁店都试图用不同卖炸鸡的方式超过其他店,肯德基只是其中之一。


But in Asia, KFC is a true institution, the biggest and most beloved of all the American fast food chains (yes, even besting McDonald’s). And it does not take that responsibility lightly.

但是在亚洲,肯德基是知名品牌,是所有美国快餐连锁店中规模最大、最受欢迎的(是的,甚至超过麦当劳)。肯德基并没有轻视这份责任。


It has expanded its menu and adapted its recipes to appeal to Asian customers: congee and custard tarts in China, vegetarian bowls in India, spaghetti in the Philippines, more dark meat and rice everywhere.

肯德基扩展菜单、改进食谱以吸引亚洲顾客:在中国推出粥和蛋挞;在印度推出蔬菜碗;在菲律宾推出意面、在各地推出更多鸡腿肉和米饭。


In Japan, KFC has assumed a particularly important role: It’s the place Japanese families go for their Christmas meal. Since Christianity never really caught on in Japan, Christmas is more of a secular holiday there; think of this as the Japanese version of Jewish Christmas (Chinese food and a movie).

在日本,肯德基扮演着十分重要的角色:这是日本家庭吃圣诞大餐的地方。由于基督教从未在日本流行,圣诞节在那里更多的是世俗节日。把这当做日本版的犹太圣诞节就好了。(吃中餐、看电影)


This (naturally) started as a marketing scheme in 1974—“Kurisumasu ni wa Kentakkii,” which translates as “Kentucky for Christmas”—but it grew into a genuine tradition. Even if it may have been based on a lie.

起因是1974年的一份叫做“Kurisumasu ni wa Kentakkii”的营销计划,意思是“圣诞节的肯塔基”。但是后来这演变成了一项传统,即使这是建立在谎言上的。


So perhaps it’s not surprising that now, at this most wonderful time of the year, KFC has opened an all-you-can-eat-and-drink buffet restaurant in Tokyo.

那么现在肯德基在一年中最美好的时光中在东京开了一家畅享畅饮自助餐馆也不足为奇了。


For about $18 for lunch and $23.75 for dinner, diners have their choice of roughly 50 items for 90 minutes; unlimited booze is an extra $12.

午餐约18美元(约合126.70元人民币),晚餐23.75美元(约合167.19元人民币)。食客们可以在90分钟内享用约50种菜肴,不限量酒精饮料需要额外付12美元(约合84.47元人民币)。


Japan Today reports that the menu includes chicken, biscuits, and potatoes. “Restaurant-exclusive original menu items such as ‘Special Fried Chicken Soup Curry,’ rotisserie chicken, and a pan-baked potato casserole are also offered.”

《今日日本》报道说,菜单包括鸡肉、糕点和土豆。“也提供餐厅特供的原创菜品,比如‘特级炸鸡咖喱汤’、烤鸡和炖土豆。


今日语言点



1)assume


['sjum]

v. 假定;设想;承担


We can't just assume her guilt.

我们不能想当然地认为她有罪。


文中assume a particularly important role,指“扮演一个异常重要的角色”




2)catch on


变得流行;理解

Some holidays are so much fun that they catch on outside of their culture.


有些节日实在是很有趣,所以在本土文化以外的地方也很受欢迎。


Being a foreigner, he did not catch on the joke.

他是个外国人, 未能理解这个笑话的含意。




3)booze

[buz]

n. 酒;酒宴 v. 豪饮


booze and cigarettes 烟酒


There was free booze at the party.

聚会上的酒是免费的。




参考链接:

https://www.vox.com/policy-and-politics/2019/11/16/20968290/obama-2020-democratic-presidential-primary


本文编辑:钱香香

兼职编辑:安安

翻译:李然


今日推荐

本文转载自沪江商务英语

我们专讲职场英语


沪江商务英语

肯德基在日本开自助餐了?这个价位,你觉得能吃回本吗?| 有声双语热点_第3张图片

↑扫描二维码关注↑


职场、商业、英语

这里是国际化职场人的聚集

你可能感兴趣的:(肯德基在日本开自助餐了?这个价位,你觉得能吃回本吗?| 有声双语热点)