在《老友记》第11集里,Chandler在外面看到了Janice和她丈夫在一起说笑...
01
Text
(加单引号且省略部分字母的地方为连读)
Chandler:Hey, anybody got a length of rope about six feet long with a little nouse at the end?
嘿,谁有一条六尺长的末端打了活结的绳子?
Monica: Honey, what's the matter?
亲爱的,怎么了?
Chandler: I just saw Janice.
我看见珍妮丝了。
All: Oh.
哦。
Chandler: Yeah, she was at Rockefeller Center skating with her husband, she looked so happy. I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them.
对,她在洛克菲勒中心和她丈夫溜冰,看起来很幸福。我简直不忍心拿那个小孩的椒盐卷饼打他们。
Joey: Man, I remember the first time I saw that girl Katherine, after we broke up. She was just walking with her friend Donna, just laughing and talking. God, it killed me.
兄弟,我记得我跟凯撒琳分手后第一次见她的情形。她和她朋友唐娜走一块儿说笑。这让我难过死了。
Chandler: Yes, but you ended up having sex with both of them that afternoon.
对,但是那天下午你和她们两个上床了。
Joey: Sorry, I just, any excuse to tell that story y'know....
不好意思,我只是...没有任何理由地想讲那件事...
Ross: Hey Chandler, there's a party tomorrow, you'll feel better then.
嘿,钱德勒,明天要开派对,这可能会让你开心点儿。
Chandler: Oh, y'know what, I'm gonna be okay, you don't have to throw a party for me.
你知道,我不会有事的,你们不必为我开派对。
Monica: It's Joey's birthday.
是乔伊的生日派对。
Chandler: Oh, well then, if anybody should have a party it should be him.
呃,好吧,如果有人应该开派对,那就非乔伊莫属。
Monica: Sush!! I cannot believe she is still up there.
嘘!!我真不敢相信她还在楼上。
Chandler: Okay, well he totally screwed up the punch line. Y'know, it's supposed to be arrghh-eh og-errigh.
好吧,他把关键句完全念砸了。你知道,应该是...
Mr. Kaplan:How's that coffee comin,' dear?
咖啡好了吗,亲爱的?
Rachel:Yeah, right away Mr. Kaplan.
好了,马上来,卡普兰先生。
Mr. Kaplan: I'm not supposed to drink coffee, it makes me gassy.
我不应该喝咖啡,它让我放屁。
Rachel: I know!
我知道!
Mr. Kaplan: I'll bet your thinking, 'What's an intelligent girl who wants to be in fashion, doing making coffee?' Eh?
我打赌你一定在想“这么聪明的想跨足时尚圈的女孩怎么在这里泡咖啡?”对吧?
Rachel: Op.
是啊。
Mr. Kaplan: Eh.
嗯哼。
Rachel: Oh, you got me.
你懂我。
Mr. Kaplan: Well, don't think I haven't noticed your potential. Well, I've got a project for you that's a lot more related to fashion. How does that sound?
别以为我没有注意到你的潜力。我有一份和时尚密切相关的工作给你。怎么样?
Rachel: Oh, that sounds great.
真是太棒了。
Mr. Kaplan: Come on over here, sweetheart.
过来这里,亲爱的。
Rachel: Oh thank you so much Mr. Kaplan, thank you so much.
太感谢你了卡普兰先生,太感谢了。
Mr. Kaplan:I need these hangers separated ASAP. You're welcome.
我需要你尽快把这些衣架分开。不客气。
02
Analysis
Phrase
end up:结束,死亡
screw up:拧紧,鼓舞,搞砸
right away:立刻,马上
be related to:与...有关
Key Sentence
I need these hangers separated ASAP. You're welcome.
我需要你尽快把这些衣架分开。不客气。
NOTE:
1. ASAP: as soon as possible,尽快的意思。缩写。
2. 类似缩写还有FYI:for your information;AKA:also known as;BTW:by the way等
eg: I need this done ASAP.
我需要这个能尽快完成。
可以跟着视频练习文中片段哦~
03
End
Janice似乎是第一个让Chandler这么伤心的一个人。Chandler会如何走出悲伤?Rachel的工作似乎十分不顺利,她能否进入时尚圈?
扫下方二维码 ↓ ↓ ↓关注微信公众号,
回复“11”就能获得全集链接哦~
END
May you
live the way
you want