有无翻译的古文书吗?

        想买一本古文书《文心雕龙》,可市面上找了几天就是没有找到,因为现代出版社对于古文书一般都只出版有译注的,这样做确实很贴心,因为他们知道我们这些读者古文功底一般都很一般,对于古文书是读不懂的,他们的水平似乎比我们高,所以他们贴心地为我们翻译好再出版。
       然而这样的贴心却使我们于古文就更加远了,有些东西你越不亲近它他们,那么他们就越陌生,所以我对他们的这样做法一向比较讨厌。因为它们这样做让我们失去了读到原版古书的权力,而且他们的译注时常只是他们的理解,和古文作者的意思可能相去甚远,如《易经》一书,有哪位大家敢说他真的懂了?
       我相信读书百遍其义自见的道理,虽然我的古文功底确实差,但对于一般的古文也能懵懵懂懂地读懂一些,所以就是喜欢读原版的古文书,但现实却让我很无语。

你可能感兴趣的:(有无翻译的古文书吗?)