我翻译的《道德经》第四十一章(2)

我翻译的《道德经》第四十一章(2)_第1张图片
图片发自App

原文:

故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若纇。

译文:

因此古时立言的人说过这样的话:光明的道好似暗昧;前进的道好似后退;平坦的道好似崎岖。

我的翻译:

So the antique people said such words:

The bright  Dao seems  to be dark;

The forward Dao seems to go back;

The  smooth Dao seems to be rugged.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第四十一章(2))