四月正是读书与学习的大好时光,不论你是准备考研、法考还是日语等级考试,还请你务必抓紧时间来进行学习!参加日语等级考试,最大的难关就是阅读了,分值最高,同时花时间最多。想要提高你的日语阅读能力没有别的方法,就是要日积月累地做练习题,不论是模拟题还是真题,都要多加练习。本文就给大家分享日语N1阅读练习:我が国の漁業(我国的渔业),同时推荐一款好用的日语学习APP——日语入门学堂。
海の底にじゅうたんを敷いてサロンのようにするとどうなると思いますか。
我が国の漁業は200海里の規制の定着化で遠洋漁業は漁獲量が減る一方ですので、漁場の再開発が急務となってきています。
そこで獲る漁業から育てる漁業(栽培漁業)に転換しつつあります。いままで浅海域では生物の増殖方法として、石を沈めたり、岩を爆発したり、千潟を作ったり、人工漁礁を築いたりしていました。
しかし、これはある程度成長した魚介類を集めることをねらいとしているため、幼稚魚の保護育成にはあまり効果はありません。魚介類の幼いものを保護育成するためには、それ相当の施設をしなければなりません。その目的で開発されたのが、海底のじゅうたんです。正しくは「増殖礁用藻板」が登場したわけです。
これはガラス繊維強化プラスチック板にナイロン繊維を植え付けたもので、ウニ、エビなどの稚魚の安全な隠れ場となり、ヤリイカなどの産卵にも効果あり、実用化が進められています。
今実験中のものにはヒラメ、サザエ、モジヤコなどあり、またカレイやタイのえさとなる生物も目に見えて増加しています。何しろ、じゅうたんを敷いたサカナのサロンです。どんなお客様が来るか楽しみです。
[問1] ここで取り上げられている主な話題は何か。
①漁獲量の減少
②200海里規制
③漁場の再開発
④海底の魚介類
[問2] この文章から考えて、幼稚魚の保護育成に最も効果のあるものは次のどれか。
①漁獲量を減らす
②石を沈める
③千潟をつくる
④小さい魚の隠れる場所を作る
[問3] この内容と合っているものはどれか。
①魚類保護策として、有効なのはいままでまだ検討中である。
②稚魚への保護は重要視されつつある。
③「海底のじゆうたん」は生物の増殖方法ではない。
④「海底のじゆうたん」の効果はまだ不明瞭である。
答案: [問1]③ [問2]④ [問3]②
解说:
[問1]提出的问题是,文章的主要内容是什么。
文章中提到“我が国の漁業は200海里の規制の定着化で遠洋漁業は漁獲量が減る一方ですので、漁場の再開発が急務となってきています”(我国的渔业随着〈捕鱼范围是〉200海里这一规定的普遍化,远洋渔业的收获量也不断减少,所以对渔场的再开发就成了当务之急),其后叙述了一些进行再开发的方法。所以答案为选项③。
[問2]提出的问题是,基于本文内容,对保护和养育幼鱼最有效的方法是什么。
首先,文中提出“石を沈めたり”(放置石块)或者“千潟を作ったり”(制造滩涂)等方式对幼鱼的保护没什么作用。然后提出的办法就是“海底のじゅうたん”(海底绒毯),它能够“ウニ、エビなどの稚魚の安全な隠れ場となり”(成为海胆、虾等幼鱼安全的隐蔽场所),所以具有效果。因此答案为选项④,即“制造小鱼能够隐藏的场所”。
[問3]提出的问题是,哪一项符合文意。
从问题2的解析中,可以看出答案为选项②,即“幼鱼的保护不断得到重视”。
其他选项的译文:
[問1]①捕鱼量的減少
②200海里的规定
④海底的鱼类和贝类
[問2]
①减少捕鱼量
②放置石块
③制造滩涂
[問3]①作为保护鱼类的对策,目前还未发现行之有效的方法。
③“海底绒毯”并非一种使生物增产的方法。
④“海底绒毯”的效果还不确定。
文章大意的把握:
过去的海产养殖办法都是以长成的鱼为对象,如今对幼鱼的保护也得到了重视,其中的一个好方法就是“海底绒毯”,它具有能够让幼鱼栖身、易于鱼类产卵等优点,所以很具效果。
句型*词语注释
句型
〜つつある:表示某动作正向着某一方向持续发展。可译为“正在……”。
そこで獲る漁業から育てる漁業(栽培漁業)に転換しつつあります。/因此正在从捕捉型渔业转变到养殖型渔业(栽培渔业)。
若い人が都会へ出て行くため、五百年の伝統のある祭りの火がいまや消えつつある。/由于年轻人都到大城市去了,这延续了五百年的传统节日的火焰也将逐渐熄灭
词语
敷く:铺上,垫上。
魚獲量:捕获量,捕鱼量
千潟:海涂,海滩。
漁礁:鱼群集的岩礁。
ナイロン:尼龙。
以上就是日语N1阅读练习:我が国の漁業(我国的渔业)的全部介绍内容,感谢阅读!