易烊千玺登陆格莱美!TFBoys在老外眼里什么样?

http://mp.weixin.qq.com/s/h_8AGSHLx6mBQtBX9kBfbA


Mandpop band

wholesome image

boyish look

mother fans subgroup

splash out on


刚刚,TFBoys成员易烊千玺在纽约举行的格莱美(Grammy Awards)颁奖盛典现场闪亮亮地走过了红毯。

请注意,是“走”,不是“蹭”红毯——17岁的易烊千玺是作为本届格莱美中国唯一官方邀请艺人列席的。

格莱美相当于音乐界的奥斯卡,能参加的人都是实打实的大High腕。虽然这次易烊千玺只是作为动感101的音乐大使前去观礼,但期待未来他能带着作品登上舞台。

说起来,作为TFBoys英语担当的千玺已经出过两首颇受好评的英文单曲了。

Unpredictable

易烊千玺 - Unpredictable

Nothing to Lose

易烊千玺 - Nothing to Lose

不过TFBoys少年们的海外之路也才刚刚开始,在此之前,这三个美少年在老外眼中是什么样的呢?

最夯华语乐团

Biggest Mandopop band

在老外眼里,TFBoys就是中国乐坛史上最夯的男团。Thatsmags这样写道:

They are often cited as the biggest Mandopop band of all time.

他们常常被称作史上最夯的华语流行乐团。

还记得上次友邻君盘点的老外对周杰伦的评价吗,这里我们又见到了Mandopop这个词。虽然TFBoys才出道不到5年,但粉丝基数、影响力和商业价值被认为超越了华语乐坛几乎所有男团。

而且TFBoys的影响力不仅限于在中国。2017年,易烊千玺被任命为丹麦首任国家旅游形象代言人(Danish tourism spokesman)。在授予仪式上,易烊千玺的一口英文也是十分amazing。

另外两位成员,王源是联合国儿童基金会任命的青年教育使者(UNICEF Special Advocate for Education),而王俊凯则是世界野生动植物日(World Wildlife Day)青年行动倡导者。

去年,刚刚参加完高考的小凯还飞去了米兰时装周,成为第一个为国际大牌杜嘉班纳Dolce&Gabbana做开场模特的中国明星。

正能量优等生

Wholesome schoolboy

国外媒体聊起TFBoys,最喜欢用的词是“wholesome”。

Quartz:

This wholesome image has helped them grow even bigger.

这种正能量形象让他们走的更远了。

New York Times:

That wholesome schoolboy image has won TFBoys love not only from Chinese fans, but also from the government.

这样的正能量优等生形象不但赢得了粉丝的心,也让政府开始关注这几个少年。

CNN:

Unlike the bad boy Bieber, the Chinese idol has amassed a huge crowd of fans for his wholesome, boy-from-next-door image.

跟坏男孩贾斯汀比伯不一样,这个中国偶像团体通过建立正能量的邻家男孩形象,集聚了大量人气。

Daily Mail:

Liang and her friends are drawn to their cherubic personas and wholesome values.

梁和她的朋友们被他们天真可爱的形象和满满的正能量吸引了。

Wholesome的本意是对身心有益的,在这里也就是说这个Trio(三人的组合)是正能量的代表。

为给TFBoys找一个欧美的参照歌手,老外经常把TFBoys和贾斯汀比伯作比较。美国著名新闻网站Quartz称他们为“China’s answer to Justin Bieber”(中国版贾斯汀比伯),因为二者一样的:

young, fresh and cute.

年轻,清新又可爱。

不过,不像每天爆出各种花边新闻的“bad boy”比伯,乖乖的TFBoys并没有在成名后放浪形骸,《纽约时报》作出了这样的评价:

Unlike many teenage pop stars in Japan, South Korea and elsewhere, the members of TFBoys display no signs of youthful rebellion.

不同于日本,韩国和其他国家的许多青少年偶像,TFBoys并没有成长为叛逆少年。

在粉丝心目中,他们一直都是天使般的(cherubic)存在。而有关TFBoys最劲爆的八卦,按照CNN的说法,大概就是:

how well the TFBoys perform in school.

TFBoys在学校表现怎么样。

勤学好问的王俊凯和科学家霍金的一段互动就曾引起热议:

少年感的美颜

Boyish good looks

如果直接用形容成年帅哥的词来描绘三个小孩的颜值,似乎差点意思。有关这一点,英国《每日邮报》(Daily Mail)的评述非常精准:

Tween fans are attracted to the teenagers’ boyish good looks.

迷妹们爱的是他们少年感的美颜。

Boyish原义是男孩似的,站在它对立面的并不是girlish,而是manly和masculine,男子气概的。那么倒推一下,boyish指的就是我们常说的小鲜肉了。

在国外,还有不少被贴上了boyish标签的高颜值明星。

比如Leonardo DiCaprio(莱昂纳多·迪卡普里奥)。虽然现在的小李子已是号称实力派的油腻中年大叔,泰坦尼克号里Jack的俊秀模样却是早已深入人心。

在莱昂纳多刚出道时,纽约时报曾为他撰写了这样一篇文章:

UP AND COMING: Leonardo DiCaprio; The Actor Is Boyishly Handsome, and That's a Liability

崭露头角:莱昂纳多·迪卡普里奥,这个演员少年感十足的俊颜,是一种负担。

小李子后来不羁地发福,或许就是为了摆脱漂亮的标签。

另一个常被提到的,就是在迪士尼经典青春歌舞剧High School Musical(歌舞青春)里扮演帅气篮球队长的蓝眼睛大男孩Zac Efron(扎克·埃夫隆)。美国知名娱乐杂志The Wrap说埃夫隆当年正是靠他的少年感吸引了好莱坞星探的目光。

Efron's baby blues, boyish looks and acting-singing chops caught the attention of Hollywood casting agents.

埃夫隆漂亮的蓝眼睛,青葱少年的模样和他的舞台功底吸引了好莱坞星探的注意力。

但埃夫隆并不甘于成为人们心中永远的高中男孩,而是决心甩掉歌舞青春里面的清纯形象,后来开始接一些更加硬汉型的角色,包括2010年的奇幻电影《生死情缘》。

和这些前辈站在同一阵营的TFBoys,以后会不会也有同样的转型呢?

Mother fans

妈妈粉

外媒第一次大规模注意到TFBoys,多是因为他们的歌迷在纽约、伦敦的地标,大肆为小孩庆祝生日。

对此,老外用这几个特别的词来形容。除了常见的crazy,他们经常用另一个C开头的单词:cult。cult是一种亚文化,其特别之处在于,cult内部有宗教式的魔力。类似的词还有fanatical,同样可以形容狂热的行为。

Their fans live up to the word: fanatical.

他们的粉丝当得起这个词:狂热。

除此之外,外媒把TFboys粉丝每年去小孩家乡的行动,称为pilgrimages,这是又一个有宗教意味的词,意为朝圣。

They even make annual pilgrimages to Wang’s hometown of Chongqing in southern Sichuan province.

她们每年都会去王俊凯的故乡重庆进行朝圣。

不过,外国人最惊讶的一点,莫过于这个组合对妈妈粉(Mother fans subgroup)的吸引力。

Thatsmags报道称,TFBOYS粉丝群体中,超过30岁的粉丝占了总数近四分之一!

这些妈妈粉,不见得对周杰伦、成龙这样更大牌的明星感兴趣,却都对对三个小孩十分喜爱。

这些妈妈粉把TFBOYS三个小孩叫成自己的孩子,对他们产生了"mother-like affection",母爱式的情感。

有媒体分析了这个现象,认为这些妈妈粉中,有不少是因为时代原因,只有一个小孩,而且可能孩子已经长大,没有和父母住在一起,因此有些母亲正在寻找新的注意力。

Affluent Chinese women, many of whom have only one child to spoil thanks to decades of the one-child policy, are more than happy to splash out on their celebrity kids.

中国许多家庭富足的妇女,由于受计划生育政策的影响,只能宠爱自己唯一一个孩子。她们非常愿意在这些明星孩子身上挥洒自己的母爱。

spoil是宠爱的意思;splash out是大肆挥霍之意。两个动词都用得非常传神。当然,更不用说,乖巧的TFboys几乎是她们心中自己小孩的完美模板。

they’re the type of kids all women want as their children.

所有女性都希望,自己的孩子像TFBOYS那样。

还有一种说法是,这些妈妈粉,能够全程经历这个组合的整个职业历程,这种体验对她们来说也很有吸引力:

they can indulge in the “very joyful process of growing up together.”

她们能够享受在与孩子共同快乐成长的过程之中。

你可能感兴趣的:(易烊千玺登陆格莱美!TFBoys在老外眼里什么样?)