一起读《小王子》 | 第二章生词和解析

本篇为《小王子》第二章的解析,需要阅读原文的请下载阅读或者直接点击下方链接阅读第二章的在线版本:
一起读《小王子》 | The Little Prince Chapter 2


一、可能的生词

mechanic 修理工
scarcely 刚刚;才;勉强
habitation 住处;住所;聚居地
isolated 孤独的;孤寂的;孤立无援的
shipwrecked 遭遇海难的;船只遇难的
raft 充气浮垫;救生筏
thus 所以,因此
odd 奇怪的;古怪的;奇特的;异常的
thunderstruck 极其惊讶的;震惊的
blink 眨(眼)
charming 富有魅力的;迷人的
apparition 幻影;幽灵
fairyly (用在形容词和副词前,代替very,表示强调,但比 very 语气弱)有些,有点,还算
region 地区;地带
stray 迷路;偏离;走失
faint 晕厥;晕倒
fatigue 疲惫;疲劳;疲倦
mystery 谜;神秘的事物;难懂的事物
overpowering 强烈的;难以抗拒的
disobey 违背
absurd 荒谬的;荒唐的;不合理的
fountain pen 自来水笔;钢笔
chap 男人;男孩
crossly 生气地
astounded 大吃一惊的;震惊的
cumbersome 大而笨重的
sickly 虚弱的;体弱多病的
indulgently 宽容地
ram 公羊
exhausted 精疲力竭的;疲惫不堪的
take apart 拆开;拆散;拆解
toss off 匆忙完成
explanation 解释;说明
judge 法官;评判员
bend 低(头);俯(首)
make someone's acquaintance 与(某人)初次相识;结识(某人)

二、可能的难句

Here you may see the best portrait that, later, I was able to make of him.
去掉那个later,其实就是portrait that I was able to make of him,根据上下文能猜出来,但是make of是一个固定搭配么?我还真没有查询到。

And in answer he repeated, very slowly, as if he were speaking of a matter of great consequence:
看到a matter of great consequence,第一章已经提到的,小王子的主题之一,反复出现,你现在能翻译它了么?

I was very surprised to see a light break over the face of my young judge:
light break 很多地方是表示“顿悟”,这里,大约是在表示小王子的喜笑颜开吧。

Do you think that this sheep will have to have a great deal of grass?
have to have 有点绕哦,想明白了吗?

你可能感兴趣的:(一起读《小王子》 | 第二章生词和解析)