花一年的时间读一本诗经22丨国风·周南·野有死麕

花一年的时间读一本诗经22丨国风·周南·野有死麕_第1张图片
风雅颂

22原文野有死麕

  野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

  林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

《野有死麕》拼音

yě yǒu sǐ jūn ,bái máo bāo zhī 。yǒu nǚ huái chūn ,jí shì yòu zhī 。

lín yǒu pǔ sù ,yě yǒu sǐ lù 。bái máo chún shù ,yǒu nǚ rú yù 。

shū ér tuō tuō xī !wú gǎn wǒ shuì xī !wú shǐ máng yě fèi !

注释

①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。

③吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。

④朴樕(Su):小树。

⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。

⑥舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。

⑦感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。

⑧尨 (mang):长毛狗,多毛狗。

译文

山野有只死樟子,

白茅紧紧把它包。

少女春心刚萌动,

英俊猎手来追求。

树林里面有小树,

山野里有死野鹿。

白茅紧紧把它捆,

少女貌美颜如玉。

慢慢悄悄相亲爱,

别动我的美佩巾,

别使狗儿乱叫嚷。


欠之书语

野有死麕

一片冰心春草生,

有美一人清扬婉。

不知美人何处去,

一别晚亭今离别。

2017/8/9星期三

你可能感兴趣的:(花一年的时间读一本诗经22丨国风·周南·野有死麕)