心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!

还记得从前你学英语时,

记不住读音而用中文标注的经历吗?

“箱”(box)标上“抱克司”,

“锁”(lock)标上“落克”,

“篮”(basket)标上“败司开脱”。

I don’t know(我不知道)标成了“矮东诺”,Howmuch?(多少钱?)标成“好骂取”,

即使老师再三的强调和禁止

这种行为,

想必也会有很多同学

偷偷的在下面标注。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第1张图片
心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第2张图片

说实话,

你唱“sugar”的时候,

是不是这样唱的呢?

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第3张图片

现在回想起来,

真是觉得“搜方泥”(so funny)。

但当初那段学英语的经历

也是痛苦异常。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第4张图片

但是不要着急,

等你看完老外学中文,

你的心里一定就能平衡不少。

毕竟汉语是联合国公布的世界最难学的语言。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第5张图片

最近一段视频在微博热传,视频中,某欧洲餐厅为了更好为中国人服务,里面的服务员早晨六点就起床,在店里学起了中文,一边记笔记还一边打哈欠,还用英文给中文注音。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第6张图片

在他们的“教案”里,

我们可以看到,

他们把谢谢用英文标注成“shell shell”,

支付宝标注成是“cheerful ball”……

甚至还有方言

"emma book how yes"(哎妈,不好意思)。

看上去真是与我们小时候

用中文标注英文有着异曲同工之妙。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第7张图片

默默的问一句,

你们猜出这句“May You Far Pill”是什么意思吗?

其实,不仅餐厅的服务小哥学中文用这种方法标注,国外甚至把这种方法做成了中文学习的书

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第8张图片
心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第9张图片
心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第10张图片

除了读音比较难记以外,我想中文的书写更是一件让外国朋友脑壳痛的一件事吧

于是,为了更好地记住我们博大精深的汉字的拼写,外国的朋友也真是各出奇招

首先来看一下:

汉字拆分法

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第11张图片

绘画联想法

这个厉害了,以形表意!非常巧妙,但就是需要一定的绘画功底!

比如这个“哈哈哈”就是一连串小房子。ps:一个人要是有这么多所小房子,那做梦估计都在哈哈哈哈吧

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第12张图片

“奥”是一个身着铠甲的武士

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第13张图片

“哭”就是戴着眼镜一只眼流泪的小狗

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第14张图片

而有些汉字,不是你想画就能画出来的,比如这个“biang”则是一个引起人神共愤,连输入法都表示拒绝的字……

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第15张图片

天道好轮回,苍天饶过谁这下那些小时候用汉字标注英语的网友们,全炸了出来,被四六级的听力折磨过的网友也不例外,纷纷给外国朋友出起了中文的听力题:

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第16张图片
心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第17张图片
心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第18张图片

小编看完,在感慨中国汉字博大精深的同时又不禁感慨,这些网友真的很毒啊,比尔晴还毒。看来没少受英语听力的折磨。

心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!_第19张图片

你可能感兴趣的:(心理平衡了!外国朋友学中文,竟用英语标注读音!)