The Gay Genius 序言

1. Vocabulary

incorrigible /ɪnˈkɒrɪdʒəbəl/

If you tell someone they are incorrigible, you are saying, often in a humorous way, that they have faults that will never change. 屡教不改的

仿写:

She is an incorrigible optimist.



fatuous /ˈfætjʊəs/

If you describe a person, action, or remark as fatuous, you think that they are extremely silly, showing a lack of intelligence or thought. 愚昧的

仿写:

He was left speechless by this fatuous remark.



garrulous /ˈɡærʊləs/

If you describe someone as garrulous, you mean that they talk a great deal, especially about unimportant things. 絮叨的

仿写:

She is a garrulous old woman.



2. Reflection

很早以前就读过林语堂先生的《京华烟云》,非常喜欢,是一本难得的英文版中国小说,想着以后有机会的话一定再读林语堂的其它作品,正好赶上本期读书会的《苏东坡传》。读这本书前,我还纳闷,中国历朝历代诗人词人数不胜数,为什么林语堂独爱苏东坡,看了序言部分才明白,林语堂对苏东坡的评价之高,可谓毫不吝啬赞美之词。

For more than other Chinese poet’s, Su Tungpo’s personality had the richness and variety and humor of a many-sided genius, possessing a gigantic intellect and guileless child’s heart—a combination described by Jesus as the wisdom of the serpent and the gentleness of the dove. Admittedly, this is a rare combination, shared only by a few born upon this earth.

你可能感兴趣的:(The Gay Genius 序言)