大熊猫

CET4-2014.12-A Translation

原文

大熊猫(giant panda)1是一种2温顺的3动物,长着独特的黑白皮毛4。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种5。大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义6。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标7。大熊猫是熊科8中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的9动物正面临许多威胁10。因此11,确保大熊猫的生存12比以往13更重要。

译文

Giant panda is a kind of animal with unique black-and-white skin and a smooth temper. For its very small amount, giant panda has been protect as a dying creature. For WWF, giant panda means a lot. Since it set up in 1961, giant panda has been the sign for decades. Giant panda is the rarest member in bear, mainly living in the forest in the west-south of China. By now, there are about 1,000 giant pandas. Those fed on bamboos are facing many dangers. For this reason, it's more important than anytime to ensure the safe of the giant panda.

参考译文

The giant panda is a sort of peaceful animal with unique white and black fur, and it has been listed as an endangered species because of its rarity. The giant panda has a special significance for WWF because it has been WWF's logo since its founding in 1961. The giant panda, living mainly in the forests of the southwest China, is the rarest in the bear family. At present, there are about 1,000 giant pandas in the world. The bamboo-eating animals are facing a lot of threats. Consequently, it has become more important to ensure the survival of the giant panda than before.

笔记

  1. 说物种,the + 物种名
  2. 一种:a sort of (a kind of 偏口语)
  3. 温顺:meek, docile, tame (参考译文这里用peaceful, 本意"爱好和平的",美其名曰赋予行文感情色彩,感觉用正确的词更能体现水平吧)
  4. 皮毛:fur是毛茸茸的部分,skin指皮肤,fur也可用来形容连着fur的skin,貂皮你见过撒!ldoce上的fur和skin
    5.. 濒危物种:endangered species
    物种:species,单复数同形
  5. A对B有着特殊意义:A has a special significance for B
  6. 徽标:logo
  7. 熊科:the bear family
    科:family
  8. 以竹为食的:bamboo-eating, which feed on bamboos 前者不用考虑复数好棒棒吖
  9. 威胁:threats
  10. 因此:for this reason, as a result, therefore, hence, consequently
  11. 确保大熊猫的生存:ensure the survival of giant pandas
  12. 比以往:than before

①. 后半部分以现在分词短语形式作句中插入语,使译文句式更富于变化。
②. 不需要根据原文句号死板断句,句子间关联性较强可以在翻译时整合

你可能感兴趣的:(大熊猫)