准确性练习
1. China and Russia vetoed a U.N. resolution on February 4 that would have backed an Arab League proposal for the Syrian president to step down.
在驳回对2月4号由阿拉伯联盟提出的让叙利亚总统下台的提案上,中国和俄国投了反对票
语序不当,不像中文,但是意思是对的
2. China has created a far more efficient and productive model for a developing economy.”
中国为那些新兴经济体创造了一个有效又良好的典范
Efficient和productive 效益和生产率 model 译为模式
3. Since 1990, China’s GDP per capita has grown three times faster than India’s; it had attracted $336 BN in foreign investment in the 20 years to 2000, compared with India’s 18 BN; and in 1990s its manufacturing sector expanded at a rate of 12 percent a year, double the increase in India.”
从1990年开始,中国的人均GDP就已经超越了印度。在到2000年的这20年间,相对于印度的180亿美元的外资来说,中国已经吸引了3360亿美元。并且中国的制造业总额在90年代以每年12%的速度扩大,是印度速度的两倍
没啥问题
4. The driver’s carelessness was responsible for the car accident.
司机的失职将会为此次事故负责
我可能太概括化了,应该更为细致一点,carelessness译为粗心
5. The tourists accepted the pleasures of moon night.
游客们尽情地享受月光
没啥问题
6. I realize that it is quite the approach these days to suggest that we either ought to look at our foreign policy and put that as priority number 1, in other words, the security of America must come first or we must put our priority on domestic problem and turn away from the problem in the world.
我这些天认识到正是这个方式表明我们应该正视我们的对外政策并将其置于首位,换句话说,美国的安全必须首先考虑,或者我们应该率先处理国内的问题,然后再去管世界的事
It is quite the approach 近年来很流行的说法
7. In the first stage, there were Soviet approaches on the level of military attaché to military attaché in several capitals---Tokyo and Canberra were two of the capitals selected. The approaches followed the usual outwardly casual pattern: “Wouldn’t it be a good idea?”
第一阶段,对于在一些首都的军事专员,有苏联的方法可供借鉴。东京和堪培拉就是可供选择的首都之一。这个方法是通常的直接的随意的,“那不是个好主意吗”
Military attache 武官和武官一级的接触
8. Kissinger’s approach, at least at the beginning, was more long-range, more global.
基辛格的方式,至少在一开始,是长远的,是全球的
没啥问题
9. If a supplier country stops shipments for political reasons, the recipient country had the right to ask for nuclear fuel from the bank that is established on Russian soil.
如果供应国因为政治原因停止舶运的话,接受国有权向基于俄国原油建立的银行要求核燃料供应
The bank that is established on Russian soil 俄国境内的燃料库